Inklingo

Come si dice "innamorato" in spagnolo

Italian → spagnolo

enamorado

eh-nah-moh-RAH-doh/ena.moˈɾa.ðo/

aggettivoA2standard
Usare 'enamorado' quando si parla di uno stato emotivo romantico e specifico verso una persona.
Una persona che sorride luminosamente e appare gioiosa, con tre cuori rosa stilizzati che fluttuano intorno alla sua testa, a simboleggiare lo stato di essere profondamente innamorati.

Esempi

¿Estás enamorado de tu nueva vecina?

Sei innamorato della tua nuova vicina?

Mi hermana está enamorada de la música clásica.

Mia sorella è innamorata della musica classica.

Parecen tan enamorados cuando se miran.

Sembrano così innamorati quando si guardano.

Uso con 'Estar' (Essere)

Per dire che qualcuno È innamorato, si usa sempre il verbo 'estar' perché descrive uno stato emotivo attuale, spesso mutevole, non una parte permanente della sua personalità. In italiano, userete il verbo 'essere', come in 'Sono innamorato'.

Preposizione Richiesta

Devi seguire 'enamorado' con la preposizione 'de' (di) per dire di chi o cosa qualcuno è innamorato. A differenza dell'italiano, dove si usa 'di' o 'per', in spagnolo è quasi sempre 'de'.

Usare 'Ser'

Errore:Él es enamorado.

Correzione: Él está enamorado. (Questo corregge l'errore di trattare 'essere innamorato' come una qualità permanente usando 'ser', che in italiano corrisponde a 'essere' usato per caratteristiche stabili.)

colgado

/kol-GAH-doh//kolˈɡaðo/

aggettivoC1informale
Utilizzare 'colgado' in un registro informale per descrivere qualcuno che è molto preso o ossessionato da qualcosa o qualcuno, non necessariamente in senso romantico ma con grande trasporto.
Una figura allegra che abbraccia strettamente un'enorme palla di filato viola brillante, mostrando intensa concentrazione e ossessione.

Esempi

Mi hermana está colgada del gimnasio, va cinco veces a la semana.

Mia sorella è fissata con la palestra; ci va cinque volte a settimana.

(Spain) Él siempre está colgado; nunca escucha lo que le dices.

(Spagna) Lui è sempre distratto; non ascolta mai quello che gli dici.

(Spain) Parece que Juan está colgado de María.

(Spagna) Sembra che Juan sia pazzo di María (innamorato di lei).

Preposizione Obbligatoria

Quando 'colgado' significa 'preso' o 'innamorato', deve essere seguito dalla preposizione 'de' (di/su) per introdurre l'oggetto dell'ossessione. In italiano si userebbe 'essere fissato CON qualcosa' o 'essere innamorato DI qualcuno'.

Confusione sul Significato Regionale

Errore:Usare 'estar colgado' per significare 'preso' in una regione dove significa solo 'distratto' o 'innamorato'.

Correzione: In molte parti dell'America Latina, 'enganchado' è il termine più sicuro e neutro per 'preso' da un hobby o uno spettacolo.

Confusione tra 'enamorado' e 'colgado'

L'errore più comune è usare 'colgado' per sentimenti romantici profondi, quando invece si riferisce più a un'ossessione o a un forte interesse, spesso in contesti informali. 'Enamorado' è la scelta più diretta per l'amore romantico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.