Come si dice "interessare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “interessare” è “importar” — si usa per esprimere l'importanza di qualcosa o qualcuno, o per chiedere il permesso, simile all'italiano 'importare' o 'contare'.
importar
eem-por-tarim.poɾˈtaɾ

Esempi
No me importa si llueve, iremos de todas formas.
Non mi importa se piove, andremo comunque.
¿Te importa si cierro la ventana?
Ti importa se chiudo la finestra?
Su opinión no nos importa mucho.
La sua opinione non ci importa molto.
Lo que realmente importa es tu salud.
Ciò che conta davvero è la tua salute.
Usare 'Importar' come 'Gustar'
Quando si usa 'importar' per dire che qualcosa è importante per qualcuno, è necessario usare un pronome oggetto indiretto (me, te, le, nos, os, les). La cosa che conta è il soggetto della frase, non la persona.
Dominanza della Terza Persona
Sentirai quasi sempre 'importa' (se una cosa conta) o 'importan' (se molte cose contano). Le altre coniugazioni sono usate di solito solo per il significato commerciale.
Dire 'Io tengo a'
Errore: “Yo importo (Io importo / Io conto)”
Correzione: Me importa (Mi importa / Tengo a). Ricorda, la cosa importa A te, quindi si usa 'me'.
interesar
een-teh-RAH-sarin.te.ɾeˈsaɾ

Esempi
La historia de ese país me interesa mucho.
La storia di quel paese mi interessa molto.
Este libro me interesa mucho.
Questo libro mi interessa molto.
No me interesa el cine.
Non mi interessano i film.
Te interesa aprender más sobre este tema.
Ti interesserebbe saperne di più su questo argomento.
Posizione dei pronomi
Metti il pronome prima del verbo: Me interesa, te interesa, ecc. In italiano, spesso il pronome viene dopo il verbo (Mi interessa), ma in spagnolo è quasi sempre prima.
Due schemi comuni
Usa X interesa a Y (Questo libro interessa a Maria) oppure Me/Te/Le interesa X (Questo libro interessa a me). Nota la somiglianza con l'italiano 'Mi interessa questo libro' o 'Questo libro mi interessa'.
Preposizione errata
Errore: “Me interesa por la música”
Correzione: Me interesa la música (senza 'por'). Usa 'por' solo con la forma riflessiva (Me intereso por...).
importan
eem-por-TAHNim.poɾˈtan

Esempi
Los pequeños detalles siempre importan.
I piccoli dettagli contano sempre.
Para mí, sus palabras no me importan en absoluto.
Per me, le loro parole non mi interessano affatto.
La struttura del verbo 'Gustar'
Quando si usa 'importar' nel senso di 'contare/interessare', l'elemento che conta è il soggetto grammaticale. Poiché 'importan' è plurale, la/le cosa/e che contano devono essere plurali: 'Los regalos (soggetto) importan (verbo) a ella (complemento di termine).'
Rivolgersi a persone
Questa forma 'importan' si usa quando si parla formalmente (Ustedes) o di un gruppo di persone (Ellos/Ellas) al presente: 'Ustedes importan la paz.' (Voi date importanza alla pace.)
Confondere il soggetto
Errore: “Yo importan la opinión. (Io importano l'opinione.)”
Correzione: La opinión me importa. (L'opinione mi interessa.) Ricorda, la cosa che conta è il soggetto, e la persona interessata è il complemento oggetto (me/te/le/nos/os/les).
Confusione tra 'importar' e 'interesar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


