Inklingo

Come si dice "intesa" in spagnolo

La parola spagnola più comune perintesaè acuerdousare 'acuerdo' quando si parla di una decisione comune raggiunta dopo una discussione o negoziazione, un consenso generale o un patto formale..

Italian → spagnolo

acuerdo

/ah-KWEHR-doh//aˈkweɾ.ðo/

sustantivoA2general
Usare 'acuerdo' quando si parla di una decisione comune raggiunta dopo una discussione o negoziazione, un consenso generale o un patto formale.
Due persone si stringono la mano sopra una scrivania con un documento firmato, a simboleggiare un accordo amichevole o un patto.

Esempi

Finalmente, llegaron a un acuerdo.

Finalmente, sono giunti a un accordo.

Estoy de acuerdo contigo.

Sono d'accordo con te.

El acuerdo de paz fue firmado ayer.

L'accordo di pace è stato firmato ieri.

La Super-Frase: 'De acuerdo'

Pensa a 'de acuerdo' come a un blocco unico che significa 'va bene' o 'sono d'accordo'. Si usa con il verbo 'estar', non 'ser'. Ad esempio, 'Estamos de acuerdo' (Siamo d'accordo).

'Un acuerdo' vs. 'De acuerdo'

Errore:Usarli in modo intercambiabile. Ad esempio, dire 'Soy un acuerdo' per intendere 'Sono d'accordo'.

Correzione: Usa 'un acuerdo' quando parli dell'accordo stesso (una cosa): 'Tenemos un acuerdo' (Abbiamo un patto). Usa 'de acuerdo' per dire che sei d'accordo: 'Estoy de acuerdo' (Sono d'accordo).

arreglo

/ah-rreh-glo//aˈrreɣlo/

sustantivoB1general
Scegliere 'arreglo' per indicare una soluzione trovata a un problema, spesso tramite un compromesso o una transazione, come nel caso di dispute legali o commerciali.
Due figure stilizzate che si stringono la mano con fermezza sopra un tavolo, a simboleggiare un accordo o un piano.

Esempi

Finalmente, llegaron a un arreglo con la compañía de seguros.

Finalmente, hanno raggiunto un accordo con la compagnia di assicurazione.

Necesitamos hacer un arreglo para que todos podamos usar el coche.

Dobbiamo trovare un accordo in modo che possiamo usare tutti la macchina.

Uso delle Preposizioni

Quando si parla di raggiungere un accordo, si usa il verbo 'llegar' seguito dalla preposizione 'a': 'llegar a un arreglo'. Questo è simile all'italiano 'arrivare a un accordo'.

química

sustantivoB1general
Utilizzare 'química' per descrivere una connessione emotiva o una forte attrazione reciproca tra persone, un feeling immediato e positivo.

Esempi

Se nota la química entre ellos; ríen todo el tiempo.

Si nota la chimica tra loro; ridono continuamente.

concierto

/kon-syér-to//konˈsjeɾto/

sustantivoB2formal
Impiegare 'concierto' quando si vuole esprimere un'azione coordinata o congiunta, una collaborazione armoniosa verso un obiettivo comune.
Due mani diverse, una chiara e una scura, strette saldamente in un gesto di stretta di mano, a simboleggiare un accordo reciproco o un'intesa.

Esempi

Actuaron de concierto para lograr el objetivo común.

Hanno agito di concerto (o in armonia) per raggiungere l'obiettivo comune.

La paz requiere un concierto de voluntades entre las naciones.

La pace richiede un concerto di volontà tra le nazioni.

Después de una larga negociación, llegaron a un concierto satisfactorio.

Dopo una lunga negoziazione, hanno raggiunto un accordo soddisfacente.

Contesti Formali

Questo significato si trova spesso nella scrittura formale, nei documenti legali o quando si discutono argomenti complessi di politica e filosofia. In italiano, l'espressione 'di concerto' è molto simile.

Confondere 'Concierto' e 'Acuerdo'

Errore:Usare 'concierto' quando un semplice 'acuerdo' sarebbe meglio in una conversazione informale.

Correzione: Usa 'acuerdo' per gli accordi quotidiani. Riserva 'concierto' per un'armonia o un'azione collettiva più profonda e formale.

Confusione tra "acuerdo" e "arreglo"

Molti studenti confondono 'acuerdo' e 'arreglo' perché entrambi indicano una forma di intesa. Ricorda che 'acuerdo' è più generale per un consenso o patto, mentre 'arreglo' si usa spesso per risolvere una disputa o raggiungere un compromesso pratico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.