Inklingo

Come si dice "intesa" in spagnolo

La parola spagnola più comune perintesaè acuerdosi usa quando si parla di un patto, una convenzione o un'opinione comune raggiunta tra due o più parti.

acuerdo🔊A2

Si usa quando si parla di un patto, una convenzione o un'opinione comune raggiunta tra due o più parti.

Scopri di più →
entendimiento🔊B1

Indica uno stato di reciproca comprensione o armonia tra persone, quando si è sulla stessa lunghezza d'onda.

Scopri di più →
arreglo🔊B1

Si usa per descrivere un compromesso o un patto raggiunto, spesso per risolvere una disputa o una situazione complicata.

Scopri di più →
químicaB1

Si usa per descrivere una forte attrazione o affinità istantanea e inspiegabile tra persone.

Scopri di più →
complicidad🔊B1

Si riferisce a un'intesa profonda, spesso segreta o tacita, tra due o più persone, tipica di amici stretti o partner.

Scopri di più →
concierto🔊B2

Indica un'azione coordinata o un accordo comune per raggiungere uno scopo, spesso usato in espressioni come "de concierto".

Scopri di più →
Italian → spagnolo

acuerdo

ah-KWEHR-dohaˈkweɾ.ðo

sustantivoA2neutro
Si usa quando si parla di un patto, una convenzione o un'opinione comune raggiunta tra due o più parti.
Due persone si stringono la mano sopra una scrivania con un documento firmato, a simboleggiare un accordo amichevole o un patto.

Esempi

Finalmente, llegaron a un acuerdo.

Finalmente, sono giunti a un accordo.

Estoy de acuerdo contigo.

Sono d'accordo con te.

El acuerdo de paz fue firmado ayer.

L'accordo di pace è stato firmato ieri.

La Super-Frase: 'De acuerdo'

Pensa a 'de acuerdo' come a un blocco unico che significa 'va bene' o 'sono d'accordo'. Si usa con il verbo 'estar', non 'ser'. Ad esempio, 'Estamos de acuerdo' (Siamo d'accordo).

'Un acuerdo' vs. 'De acuerdo'

Errore:Usarli in modo intercambiabile. Ad esempio, dire 'Soy un acuerdo' per intendere 'Sono d'accordo'.

Correzione: Usa 'un acuerdo' quando parli dell'accordo stesso (una cosa): 'Tenemos un acuerdo' (Abbiamo un patto). Usa 'de acuerdo' per dire che sei d'accordo: 'Estoy de acuerdo' (Sono d'accordo).

entendimiento

en-ten-dee-MYEN-tohenten'dimjento

sustantivoB1neutro
Indica uno stato di reciproca comprensione o armonia tra persone, quando si è sulla stessa lunghezza d'onda.
Due persone sorridono e si stringono la mano su un tavolino con due tazze di tè.

Esempi

Después de hablar por horas, finalmente llegaron a un entendimiento.

Dopo aver parlato per ore, hanno finalmente raggiunto un accordo.

Hay una falta de entendimiento entre el jefe y los empleados.

C'è una mancanza di intesa tra il capo e i dipendenti.

Buscamos un entendimiento mutuo para evitar más peleas.

Cerchiamo un'intesa reciproca per evitare ulteriori litigi.

Sempre Maschile

Anche se si riferisce a un concetto, questa parola è sempre maschile. Devi usare 'el' o 'un' con essa.

Abbinamento con i verbi

Viene quasi sempre usato con il verbo 'llegar' (arrivare/raggiungere) quando si vuole dire che si è raggiunto un accordo su qualcosa.

La trappola de 'La'

Errore:La entendimiento es importante.

Correzione: El entendimiento es importante. Tutte le parole che terminano in '-miento' sono maschili.

arreglo

ah-rreh-gloaˈrreɣlo

sustantivoB1neutro
Si usa per descrivere un compromesso o un patto raggiunto, spesso per risolvere una disputa o una situazione complicata.
Due figure stilizzate che si stringono la mano con fermezza sopra un tavolo, a simboleggiare un accordo o un piano.

Esempi

Finalmente, llegaron a un arreglo con la compañía de seguros.

Finalmente, hanno raggiunto un accordo con la compagnia di assicurazione.

Necesitamos hacer un arreglo para que todos podamos usar el coche.

Dobbiamo trovare un accordo in modo che possiamo usare tutti la macchina.

Uso delle Preposizioni

Quando si parla di raggiungere un accordo, si usa il verbo 'llegar' seguito dalla preposizione 'a': 'llegar a un arreglo'. Questo è simile all'italiano 'arrivare a un accordo'.

química

sustantivoB1informale
Si usa per descrivere una forte attrazione o affinità istantanea e inspiegabile tra persone.

Esempi

Se nota la química entre ellos; ríen todo el tiempo.

Si nota la chimica tra loro; ridono continuamente.

complicidad

kom-plee-thee-dahdkompliθiˈðað

sustantivoB1neutro
Si riferisce a un'intesa profonda, spesso segreta o tacita, tra due o più persone, tipica di amici stretti o partner.
Due amici intimi seduti insieme, che si scambiano un sorriso complice e un occhiolino.

Esempi

Hay mucha complicidad entre los dos hermanos.

C'è una grande intesa tra i due fratelli.

Se miraron con complicidad antes de gastar la broma.

Si guardarono complici prima di fare lo scherzo.

La complicidad de la pareja era evidente para todos los invitados.

Il legame speciale della coppia era evidente a tutti gli invitati.

La regola di genere per le parole in '-dad'

Le parole che terminano in '-dad' sono quasi sempre femminili in spagnolo, quindi dovresti sempre usare 'la' o 'una' con questa parola. In italiano, molte parole simili terminano in '-tà' o '-tade' e sono anch'esse femminili (es. 'la città', 'la felicità').

Uso di 'Entre'

Quando si parla di un legame tra persone, si usa la preposizione 'entre' (tra). Ad esempio: 'complicidad entre amigos'. In italiano, useremmo 'tra amici' o 'fra amici'.

Errore di genere

Errore:El complicidad es importante.

Correzione: La complicidad es importante. (Poiché le parole che terminano in -dad sono femminili).

concierto

kon-syér-tokonˈsjeɾto

sustantivoB2formale
Indica un'azione coordinata o un accordo comune per raggiungere uno scopo, spesso usato in espressioni come "de concierto".
Due mani diverse, una chiara e una scura, strette saldamente in un gesto di stretta di mano, a simboleggiare un accordo reciproco o un'intesa.

Esempi

Actuaron de concierto para lograr el objetivo común.

Hanno agito di concerto (o in armonia) per raggiungere l'obiettivo comune.

La paz requiere un concierto de voluntades entre las naciones.

La pace richiede un concerto di volontà tra le nazioni.

Después de una larga negociación, llegaron a un concierto satisfactorio.

Dopo una lunga negoziazione, hanno raggiunto un accordo soddisfacente.

Contesti Formali

Questo significato si trova spesso nella scrittura formale, nei documenti legali o quando si discutono argomenti complessi di politica e filosofia. In italiano, l'espressione 'di concerto' è molto simile.

Confondere 'Concierto' e 'Acuerdo'

Errore:Usare 'concierto' quando un semplice 'acuerdo' sarebbe meglio in una conversazione informale.

Correzione: Usa 'acuerdo' per gli accordi quotidiani. Riserva 'concierto' per un'armonia o un'azione collettiva più profonda e formale.

La confusione tra "acuerdo" e "entendimiento"

I discenti spesso confondono "acuerdo" e "entendimiento". Ricorda che "acuerdo" si focalizza sul raggiungimento di un patto o una decisione, mentre "entendimiento" descrive uno stato di reciproca comprensione e armonia tra le persone.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.