Come si dice "inutile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “inutile” è “inútil” — usalo quando qualcosa non ha alcuna utilità o funzione pratica, rendendolo completamente superfluo o privo di scopo.
inútil
Esempi
El aparato defectuoso era inútil para cualquier propósito.
L'apparecchio difettoso era inutile per qualsiasi scopo.
innecesario
een-neh-seh-sah-ryohineθeˈsaɾjo

Esempi
Comprar otro libro de texto es innecesario, ya tenemos suficiente.
Comprare un altro libro di testo è inutile (non necessario), ne abbiamo già abbastanza.
No compres ese abrigo, es innecesario.
Non comprare quel cappotto, è inutile.
Llevar comida a la fiesta fue innecesario porque ya había mucha.
Portare cibo alla festa è stato superfluo perché ce n'era già molto.
Queremos evitar cualquier riesgo innecesario durante el viaje.
Vogliamo evitare qualsiasi rischio inutile durante il viaggio.
Corrispondenza con il nome che descrive
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, questa parola deve cambiare la sua desinenza per accordarsi con il nome. Usa 'innecesario' per il maschile (un comentario innecesario) e 'innecesaria' per il femminile (una aclaración innecesaria).
Dove posizionarlo
Di solito, si posiziona questa parola dopo la cosa che si sta descrivendo. Se dici 'un gasto innecesario', suona naturale. Posizionarlo prima del nome lo rende molto poetico o enfatico.
L'errore di ortografia
Errore: “unnecesario”
Correzione: innecesario
Confusione sulla doppia 'N'
Errore: “inecesario”
Correzione: innecesario
inútiles
Esempi
Estas herramientas viejas son inútiles; necesitamos unas nuevas.
Questi vecchi attrezzi sono inutili; ne abbiamo bisogno di nuovi.
vano
VAH-nohˈba.no

Esempi
Sus esfuerzos por convencerla fueron vanos.
I suoi sforzi per convincerla furono vani (inutili).
Todos sus ruegos fueron vanos.
Tutte le sue suppliche furono vane/inutili.
Trabajamos en vano, el proyecto fue cancelado.
Abbiamo lavorato invano (per niente), il progetto è stato cancellato.
Concordanza di Genere e Numero
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'vano' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Usa 'vano' per i sostantivi maschili singolari (el esfuerzo vano), 'vana' per il femminile singolare (la esperanza vana), 'vanos' per il maschile plurale e 'vanas' per il femminile plurale.
Usare 'vano' invece di 'vuoto'
Errore: “La caja es vana.”
Correzione: La caja está vacía. ('Vano' descrive la mancanza di risultato o scopo, non il vuoto fisico. Usa 'vacío' per qualcosa di fisicamente vuoto.)
nulo
NOO-lohˈnulo

Esempi
Soy nulo para las matemáticas, prefiero la literatura.
Sono un disastro (nullo) in matematica, preferisco la letteratura.
Soy nulo para el dibujo.
Sono un disastro a disegnare.
Mi hermano es nulo en la cocina; no sabe ni freír un huevo.
Mio fratello è un incapace in cucina; non sa nemmeno friggere un uovo.
Tiene un interés nulo por la política.
Ha un interesse nullo per la politica.
La preposizione 'para'
Quando si dice che si è negati 'per' qualcosa, lo spagnolo usa 'para'. Ad esempio: 'Nulo para los deportes' (Negato per lo sport).
Usare 'en' vs 'para'
Errore: “Soy nulo en matemáticas.”
Correzione: Soy nulo para las matemáticas (anche se 'en' a volte si sente, 'para' è più naturale per i talenti).
Distinguere tra 'inútil' e 'innecesario'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


