Inklingo

Come si dice "lavare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perlavareè lavarusa "lavar" quando ti riferisci all'azione di pulire qualcosa, specialmente oggetti o superfici, con acqua e sapone. È il termine più generale e diretto per "lavare"..

Italian → spagnolo

lavar

lah-VAR/laˈβaɾ/

verboA1generale
Usa "lavar" quando ti riferisci all'azione di pulire qualcosa, specialmente oggetti o superfici, con acqua e sapone. È il termine più generale e diretto per "lavare".
Una vista ravvicinata di mani che lavano un piatto sotto l'acqua corrente, creando bolle di sapone.

Esempi

Necesito lavar el coche antes del viaje.

Devo lavare la macchina prima del viaggio.

Ella lava la ropa todos los sábados por la mañana.

Lei lava i vestiti ogni sabato mattina.

Estamos lavando las verduras para la cena.

Stiamo lavando le verdure per cena.

Uso di 'Se' per le Parti del Corpo

Quando lavi te stesso o una parte del corpo, devi aggiungere 'se' (o 'me', 'te', ecc.) prima del verbo. Questo lo rende un verbo riflessivo: 'Me lavo la cara' (Mi lavo la faccia). In italiano, come in spagnolo, si usa il pronome riflessivo.

La Differenza da 'Limpiar'

'Lavar' implica quasi sempre l'uso di acqua e sapone (come lavare una maglietta). 'Limpiar' è un termine generico per pulire, che può significare spolverare, spazzare o lavare.

Dimenticare il Pronome Riflessivo

Errore:Yo lavo la cara. (Lavo la faccia [forse quella di qualcun altro?])

Correzione: Yo me lavo la cara. (Mi lavo la faccia.) Ricorda di usare 'me' quando l'azione ricade su di te. Questo è simile all'italiano: 'Io lavo la faccia' è ambiguo, mentre 'Io mi lavo la faccia' è chiaro.

limpiar

leem-pyahr/limˈpjaɾ/

verboA2generale
Usa "limpiar" quando vuoi dire lavarsi o pulirsi, in particolare riferito a parti del corpo come mani o viso, o quando si intende pulire qualcosa rimuovendo sporco o polvere in modo più generale.
Un paio di mani che vengono lavate sotto l'acqua corrente da un semplice rubinetto d'argento in un lavandino, con bolle di sapone visibili.

Esempi

Los niños necesitan limpiarse las manos antes de la cena.

I bambini devono lavarsi le mani prima di cena.

Me limpio la cara con agua fría cada mañana.

Mi lavo il viso con acqua fredda ogni mattina.

Después de pintar, se limpiaron con aguarrás.

Dopo aver dipinto, si sono puliti con la trementina.

Il 'Se' Riflessivo

Quando si aggiunge 'se' (limpiarse), significa che l'azione di pulire è diretta verso la persona che la compie, come pulirsi le proprie mani o il proprio viso. Ricorda di usare il pronome corrispondente (me, te, se, nos, os, se) prima del verbo, proprio come in italiano con 'mi lavo', 'ti lavi', ecc.

Posizionamento dell'Oggetto

Errore:Me limpio mi cara.

Correzione: Me limpio la cara. (Lo spagnolo spesso usa l'articolo determinativo 'la/el' invece del possessivo 'mi' con le parti del corpo quando si usano i verbi riflessivi, a differenza dell'italiano che usa il possessivo.)

bañar

/ba-NYAR//baˈɲaɾ/

verboA1generale
Usa "bañar" specificamente quando l'azione di lavare si riferisce al dare un bagno a qualcuno o qualcosa, come una persona o un animale domestico, per pulirlo completamente.
Un genitore lava delicatamente un bambino piccolo in una piccola vasca da bagno con schiuma.

Esempi

Tengo que bañar al perro porque está muy sucio.

Devo fare il bagno al cane perché è molto sporco.

La madre baña a su bebé todas las noches.

La mamma fa il bagno al suo bambino ogni sera.

¿Puedes ayudarme a bañar a los niños?

Puoi aiutarmi a fare il bagno ai bambini?

Bañar vs. Bañarse

Usa 'bañar' quando fai il bagno a qualcun altro o a qualcos'altro (come un bambino o un animale domestico). Se sei tu che fai il bagno, devi usare la versione con la 'se' finale (bañarse). In italiano, usiamo 'fare il bagno' per noi stessi e 'fare il bagno a qualcuno' per gli altri, quindi la distinzione è meno marcata nel verbo stesso, ma è fondamentale in spagnolo.

La 'a' personale

Quando fai il bagno a una persona o a un animale domestico, devi mettere la preposizione 'a' prima del pronome o sostantivo. Esempio: 'Bañar a mi gato'. In italiano, questa costruzione non esiste; diremmo semplicemente 'fare il bagno al mio gatto'.

Dimenticare la parte riflessiva

Errore:Yo baño cada mañana.

Correzione: Yo me baño cada mañana. (Usa 'me' se sei tu che fai il bagno; altrimenti, la gente si chiederà chi stai lavando!) In italiano, diresti 'Mi bagno ogni mattina', quindi il riflessivo è presente. L'errore comune per un italiano sarebbe dimenticare il 'me' in spagnolo.

Differenza tra "lavar" e "limpiar"

Il principale errore è confondere "lavar" con "limpiar". Ricorda che "lavar" è più specifico per pulire con acqua e sapone (es. vestiti, piatti), mentre "limpiar" è più generico per pulire o darsi una pulita (es. pulire la stanza, lavarsi le mani).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.