Inklingo

Come si dice "pulire" in spagnolo

Italian → spagnolo

limpiar

leem-pyahr/limˈpjaɾ/

verbA1general
Si usa quando "pulire" si riferisce all'azione di rimuovere sporco, polvere o disordine da una superficie, un oggetto o un luogo.
Una persona sorridente che strofina un tavolo di legno sporco con un panno umido, rivelando una superficie pulita sotto.

Esempi

Necesito limpiar la cocina antes de que lleguen los invitados.

Ho bisogno di pulire la cucina prima che arrivino gli ospiti.

Mi abuela siempre limpia las ventanas con vinagre.

Mia nonna pulisce sempre i vetri con l'aceto.

¿Puedes ayudarme a limpiar la mesa después de comer?

Puoi aiutarmi a pulire il tavolo dopo aver mangiato?

La Regolarità è Fondamentale

Limpiar è un verbo perfettamente regolare, il che è un'ottima notizia! Segue le desinenze standard dei verbi in -AR in ogni tempo verbale, rendendolo molto facile da imparare. A differenza dell'italiano, dove i verbi in -ARE sono la maggioranza, in spagnolo è importante memorizzare bene questo modello.

lavar

lah-VAR/laˈβaɾ/

verbA1general
Si usa quando "pulire" implica l'uso di acqua o un altro liquido per rimuovere sporco, solitamente da oggetti come vestiti, piatti o veicoli.
Una vista ravvicinata di mani che lavano un piatto sotto l'acqua corrente, creando bolle di sapone.

Esempi

Necesito lavar el coche antes del viaje.

Devo lavare la macchina prima del viaggio.

Ella lava la ropa todos los sábados por la mañana.

Lei lava i vestiti ogni sabato mattina.

Estamos lavando las verduras para la cena.

Stiamo lavando le verdure per cena.

Uso di 'Se' per le Parti del Corpo

Quando lavi te stesso o una parte del corpo, devi aggiungere 'se' (o 'me', 'te', ecc.) prima del verbo. Questo lo rende un verbo riflessivo: 'Me lavo la cara' (Mi lavo la faccia). In italiano, come in spagnolo, si usa il pronome riflessivo.

La Differenza da 'Limpiar'

'Lavar' implica quasi sempre l'uso di acqua e sapone (come lavare una maglietta). 'Limpiar' è un termine generico per pulire, che può significare spolverare, spazzare o lavare.

Dimenticare il Pronome Riflessivo

Errore:Yo lavo la cara. (Lavo la faccia [forse quella di qualcun altro?])

Correzione: Yo me lavo la cara. (Mi lavo la faccia.) Ricorda di usare 'me' quando l'azione ricade su di te. Questo è simile all'italiano: 'Io lavo la faccia' è ambiguo, mentre 'Io mi lavo la faccia' è chiaro.

perfeccionar

/pehr-fec-syon-NAR//peɾfeksjoˈnaɾ/

verbB1general
Si usa quando "pulire" significa migliorare, affinare o rendere qualcosa più completo o esatto, come nel caso dell'apprendimento di una lingua o di un'abilità.
Un artigiano esperto che usa un pennellino per aggiungere l'ultimo, perfetto tocco di vernice dorata a un bellissimo vaso di ceramica.

Esempi

Estoy aquí para perfeccionar mi español.

Sono qui per perfezionare il mio spagnolo.

El artesano necesita perfeccionar su técnica con el barro.

L'artigiano deve affinare la sua tecnica con l'argilla.

Han pasado meses perfeccionando el nuevo software antes del lanzamiento.

Hanno passato mesi a perfezionare il nuovo software prima del lancio.

È una soluzione in una parola

L'italiano spesso usa 'rendere perfetto'. In spagnolo, puoi esprimere tutta quell'idea con questo singolo verbo.

Modello regolare -AR

Questo verbo segue lo schema standard dei verbi in -ar, il che significa che non ci sono cambiamenti di radice sorprendenti nel mezzo.

Usare 'hacer perfecto'

Errore:Quiero hacer mi técnica perfecta.

Correzione: Quiero perfeccionar mi técnica. 'Perfeccionar' suona molto più naturale e preciso.

Limpiar vs. Lavar

La confusione più comune è tra 'limpiar' e 'lavar'. Ricorda che 'limpiar' è più generale (togliere lo sporco da qualsiasi superficie), mentre 'lavar' implica specificamente l'uso di acqua o liquidi, spesso per oggetti come vestiti o auto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.