Come si dice "maestà" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “maestà” è “majestad” — utilizza 'majestad' quando ti riferisci a una dignità regale, un potere formale o un'aura imponente e nobile, spesso associata a figure di autorità o a elementi naturali di grande imponenza.
majestad
mah-hes-TAHDma.xesˈtað

Esempi
La majestad del rey inspiraba respeto y admiración.
La maestà del re ispirava rispetto e ammirazione.
La majestad del águila en vuelo impresionó a todos.
La maestà dell'aquila in volo ha impressionato tutti.
El embajador se dirigió a Su Majestad, la Reina.
L'ambasciatore si è rivolto a Sua Maestà, la Regina.
El silencio y la majestad del templo invitaban a la reflexión.
Il silenzio e la grandezza del tempio invitavano alla riflessione.
Sempre Femminile
Anche se 'majestad' termina in 'd', è una parola femminile, il che significa che devi usare sempre l'articolo femminile 'la' o aggettivi femminili (come 'sua' o 'nostra'). In italiano, 'maestà' è anch'esso femminile.
Usare il Genere Sbagliato
Errore: “El majestad de la montaña.”
Correzione: La majestad de la montaña. (I sostantivi che terminano in -tad sono quasi sempre femminili in spagnolo, proprio come in italiano i sostantivi che terminano in -tà sono femminili.)
grandeza
grahn-DEH-thahɡɾanˈdeθa

Esempi
La grandeza de la obra de Cervantes es innegable.
La grandezza dell'opera di Cervantes è innegabile.
La grandeza de los Alpes es difícil de describir.
La grandezza delle Alpi è difficile da descrivere.
Nadie comprendía la grandeza del problema.
Nessuno comprendeva la magnitudine del problema.
realeza
re-ah-LEH-sahre.aˈle.sa

Esempi
A pesar de su sencillez, se notaba en ella una cierta realeza.
Nonostante la sua semplicità, si notava in lei una certa maestà.
Caminaba con una realeza natural que imponía respeto.
Camminava con una maestà naturale che incuteva rispetto.
La realeza de su cargo no le impedía ser humilde.
La maestà del suo incarico non gli impediva di essere umile.
El edificio conservaba su antigua realeza.
L'edificio conservava la sua antica regalità.
Uso Astratto
In questo contesto, 'realeza' descrive come qualcosa appare o si sente (nobile, grandioso) piuttosto che chi sia la persona. In italiano, 'maestà' e 'regalità' sono usati in modo simile per descrivere qualità astratte.
Confusione tra 'majestad' e 'grandeza'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


