Inklingo

Come si dice "mania" in spagnolo

Italian → spagnolo

manía

mah-NEE-ahmaˈni.a

sustantivoB1neutro
Usare 'manía' quando ci si riferisce a una piccola abitudine personale, strana ma innocua, che una persona ripete spesso.
Una persona che allinea con cura le sue scarpe in una fila perfetta e identica vicino alla porta.

Esempi

Tengo la manía de lavarme las manos cada diez minutos.

Ho la mania di lavarmi le mani ogni dieci minuti.

Es una manía tonta, pero no puedo dormir con la puerta abierta.

È una mania sciocca, ma non riesco a dormire con la porta aperta.

Su manía por el orden es un poco exagerada.

La sua mania per l'ordine è un po' esagerata.

Uso di 'de' dopo 'manía'

Quando vuoi descrivere l'abitudine specifica, usa la parola 'de' seguita da un verbo nella sua forma base (l'infinito). Ad esempio: 'la manía de cantar' (la mania di cantare).

Solitamente singolare

Anche se una persona ha molte abitudini strane, spesso usiamo il singolare 'manía' per riferirci alla sua tendenza generale ad essere stravagante.

Traduzione troppo letterale

Errore:Usare 'manía' solo per 'follia' medica.

Correzione: In spagnolo, è molto più comune usarlo per piccole abitudini quotidiane come il modo in cui qualcuno prende il caffè o come organizza la scrivania. L'italiano usa 'mania' in modo simile, quindi non ci sono grandi differenze qui.

fiebre

fee-EH-breh'fje.βɾe

sustantivoB1neutro
Si usa 'fiebre' per descrivere un intenso e diffuso entusiasmo popolare per qualcosa, simile a una moda collettiva.
Una grande folla di persone che corrono eccitate con le mani tese verso un oggetto singolo, attraente e dai colori vivaci che fluttua in lontananza, illustrando l'entusiasmo di massa.

Esempi

Hay una fiebre por las zapatillas deportivas en este barrio.

C'è una mania per le scarpe da ginnastica in questo quartiere.

La fiebre del Mundial de fútbol se siente en todas partes.

La febbre dei Mondiali di calcio si sente ovunque.

Muchos se mudaron a California durante la fiebre del oro.

Molte persone si trasferirono in California durante la corsa all'oro (febbre dell'oro).

Collegare la Mania

Quando si usa 'fiebre' per indicare 'mania', di solito la si collega all'oggetto dell'interesse usando la preposizione 'por' (per) o 'de' (di/del).

ida

EE-dahˈiða

sustantivoB2informale
Utilizzare 'ida' per indicare una fissazione insolita, un'ossessione o un'idea bizzarra che colpisce una persona in modo temporaneo o ricorrente.
Un semplice personaggio dei cartoni animati seduto a terra, completamente circondato da trottole identiche e dai colori vivaci. Il personaggio ne tiene una in mano e la fissa con intensa concentrazione.

Esempi

A veces le dan unas idas muy raras.

A volte le vengono dei scatti molto strani.

Tiene una ida con ese coche viejo, no lo quiere vender.

Ha una fissazione per quella vecchia macchina; non vuole venderla.

Significato Figurato

In questo senso, 'ida' suggerisce un momentaneo 'viaggio' mentale o una deviazione dal pensiero normale. È tipicamente usato al plurale, 'idas', quando ci si riferisce a comportamenti strani. In italiano, useremmo termini come 'scatti' o 'fisse'.

Distinguere tra abitudine e moda

La confusione più comune è tra 'manía' (un'abitudine personale) e 'fiebre' (un entusiasmo collettivo). Ricorda che 'manía' si applica a comportamenti individuali, mentre 'fiebre' descrive una tendenza di gruppo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.