Come si dice "mania" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “mania” è “manía” — usare 'manía' quando ci si riferisce a una piccola abitudine personale, strana ma innocua, che una persona ripete spesso.
manía
mah-NEE-ahmaˈni.a

Esempi
Tengo la manía de lavarme las manos cada diez minutos.
Ho la mania di lavarmi le mani ogni dieci minuti.
Es una manía tonta, pero no puedo dormir con la puerta abierta.
È una mania sciocca, ma non riesco a dormire con la porta aperta.
Su manía por el orden es un poco exagerada.
La sua mania per l'ordine è un po' esagerata.
Uso di 'de' dopo 'manía'
Quando vuoi descrivere l'abitudine specifica, usa la parola 'de' seguita da un verbo nella sua forma base (l'infinito). Ad esempio: 'la manía de cantar' (la mania di cantare).
Solitamente singolare
Anche se una persona ha molte abitudini strane, spesso usiamo il singolare 'manía' per riferirci alla sua tendenza generale ad essere stravagante.
Traduzione troppo letterale
Errore: “Usare 'manía' solo per 'follia' medica.”
Correzione: In spagnolo, è molto più comune usarlo per piccole abitudini quotidiane come il modo in cui qualcuno prende il caffè o come organizza la scrivania. L'italiano usa 'mania' in modo simile, quindi non ci sono grandi differenze qui.
fiebre
fee-EH-breh'fje.βɾe

Esempi
Hay una fiebre por las zapatillas deportivas en este barrio.
C'è una mania per le scarpe da ginnastica in questo quartiere.
La fiebre del Mundial de fútbol se siente en todas partes.
La febbre dei Mondiali di calcio si sente ovunque.
Muchos se mudaron a California durante la fiebre del oro.
Molte persone si trasferirono in California durante la corsa all'oro (febbre dell'oro).
Collegare la Mania
Quando si usa 'fiebre' per indicare 'mania', di solito la si collega all'oggetto dell'interesse usando la preposizione 'por' (per) o 'de' (di/del).
ida
EE-dahˈiða

Esempi
A veces le dan unas idas muy raras.
A volte le vengono dei scatti molto strani.
Tiene una ida con ese coche viejo, no lo quiere vender.
Ha una fissazione per quella vecchia macchina; non vuole venderla.
Significato Figurato
In questo senso, 'ida' suggerisce un momentaneo 'viaggio' mentale o una deviazione dal pensiero normale. È tipicamente usato al plurale, 'idas', quando ci si riferisce a comportamenti strani. In italiano, useremmo termini come 'scatti' o 'fisse'.
Distinguere tra abitudine e moda
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


