Inklingo

Come si dice "mazzetta" in spagnolo

Italian → spagnolo

mermelada

/mer-meh-LAH-dah//meɾmeˈlaða/

sustantivoA1general
Usa "mermelada" quando ti riferisci a una conserva di frutta dolce, tipicamente spalmata sul pane o usata come ripieno.
Un barattolo di vetro pieno di marmellata di fragole rossa e un cucchiaino appoggiato all'interno.

Esempi

Me encanta el pan tostado con mantequilla y mermelada de higo.

Adoro il pane tostato con burro e marmellata di fichi.

Quiero una tostada con mantequilla y mermelada de fresa.

Voglio una fetta di pane tostato con burro e marmellata di fragole.

Esta mermelada casera no tiene conservantes.

Questa marmellata fatta in casa non contiene conservanti.

Untó la mermelada con cuidado sobre el bizcocho.

Ha spalmato con cura la marmellata sulla torta di pan di spagna.

Una parola per tutta la frutta

In italiano, 'marmellata' si usa per le conserve di frutta in generale, ma per legge si riserva ai prodotti ottenuti da agrumi. Per le altre conserve di frutta si usa 'confettura'. In spagnolo, 'mermelada' copre tutto: fragola, pesca, arancia e altro!

Nome femminile

Questa parola è femminile, quindi si usa sempre 'la' o 'una' con essa (la mermelada).

La trappola della 'Marmelada'

Errore:Me gusta la marmelada.

Correzione: Me gusta la mermelada. Ricorda che inizia con 'mer-' come 'merienda' (merenda)!

mordida

/mor-DEE-dah//moɾˈðiða/

sustantivoB2informal
Utilizza "mordida" per indicare una somma di denaro data illecitamente a un funzionario pubblico per ottenere un favore o evitare una sanzione.
Una mano che passa discretamente una pila di denaro piegato a un'altra mano sotto un tavolo di legno.

Esempi

El conductor intentó evitar la multa dándole una mordida al policía.

L'automobilista cercò di evitare la multa dando una mazzetta all'agente.

El oficial le pidió una mordida para evitar la multa.

L'ufficiale gli chiese una tangente per evitare la multa.

Aquí no aceptamos mordidas.

Non accettiamo tangenti qui.

La corrupción y la mordida son problemas graves.

Corruzione e tangenti sono problemi seri.

La Logica dello Slang

Questo significato deriva dall'idea che il funzionario prenda un 'morso' dai tuoi soldi o dalla transazione. È un'immagine vivida, simile a come in italiano si potrebbe dire che qualcuno 'si intasca' del denaro.

Contesti Formali

Errore:El político fue arrestado por una mordida.

Correzione: El político fue arrestado por soborno.

soborno

/so-BOR-no//soˈβoɾno/

sustantivoB2formal
Impiega "soborno" in un contesto più formale o legale per riferirti a una tangente o a una somma pagata per corrompere qualcuno.
Una mano passa segretamente una busta spessa a un'altra persona sotto un tavolo di legno.

Esempi

La investigación reveló un caso de soborno a gran escala.

L'indagine ha rivelato un caso di corruzione su larga scala.

El empresario fue arrestado por ofrecer un soborno al policía.

L'imprenditore è stato arrestato per aver offerto una tangente all'agente di polizia.

Hay leyes muy estrictas contra el soborno en este país.

Ci sono leggi molto severe contro la corruzione in questo paese.

Uso della parola come cosa

Come sostantivo, 'soborno' è maschile. Usalo con 'un' (un/uno) o 'el' (il) per parlare del denaro o del regalo effettivo offerto. In italiano, la parola equivalente è 'tangente' (femminile) o 'mazzetta' (femminile).

La cosa contro l'azione

Errore:Usare 'soborno' quando si intende l'azione di corrompere.

Correzione: Usa 'soborno' per il denaro stesso, ma usa 'sobornar' per l'azione di darlo. In italiano, è simile: usa 'tangente' per la cosa, ma 'corrompere' per l'azione.

Confusione tra "mordida" e "soborno"

La confusione più comune tra gli studenti è tra "mordida" e "soborno". Sebbene entrambi indichino una tangente, "mordida" è più colloquiale e spesso si riferisce a piccole somme date a funzionari di basso livello, mentre "soborno" è più formale e generico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.