Come si dice "mazzetta" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “mazzetta” è “mermelada” — usa "mermelada" quando ti riferisci a una conserva di frutta dolce, tipicamente spalmata sul pane o usata come ripieno..
mermelada
/mer-meh-LAH-dah//meɾmeˈlaða/

Esempi
Me encanta el pan tostado con mantequilla y mermelada de higo.
Adoro il pane tostato con burro e marmellata di fichi.
Quiero una tostada con mantequilla y mermelada de fresa.
Voglio una fetta di pane tostato con burro e marmellata di fragole.
Esta mermelada casera no tiene conservantes.
Questa marmellata fatta in casa non contiene conservanti.
Untó la mermelada con cuidado sobre el bizcocho.
Ha spalmato con cura la marmellata sulla torta di pan di spagna.
Una parola per tutta la frutta
In italiano, 'marmellata' si usa per le conserve di frutta in generale, ma per legge si riserva ai prodotti ottenuti da agrumi. Per le altre conserve di frutta si usa 'confettura'. In spagnolo, 'mermelada' copre tutto: fragola, pesca, arancia e altro!
Nome femminile
Questa parola è femminile, quindi si usa sempre 'la' o 'una' con essa (la mermelada).
La trappola della 'Marmelada'
Errore: “Me gusta la marmelada.”
Correzione: Me gusta la mermelada. Ricorda che inizia con 'mer-' come 'merienda' (merenda)!
mordida
/mor-DEE-dah//moɾˈðiða/

Esempi
El conductor intentó evitar la multa dándole una mordida al policía.
L'automobilista cercò di evitare la multa dando una mazzetta all'agente.
El oficial le pidió una mordida para evitar la multa.
L'ufficiale gli chiese una tangente per evitare la multa.
Aquí no aceptamos mordidas.
Non accettiamo tangenti qui.
La corrupción y la mordida son problemas graves.
Corruzione e tangenti sono problemi seri.
La Logica dello Slang
Questo significato deriva dall'idea che il funzionario prenda un 'morso' dai tuoi soldi o dalla transazione. È un'immagine vivida, simile a come in italiano si potrebbe dire che qualcuno 'si intasca' del denaro.
Contesti Formali
Errore: “El político fue arrestado por una mordida.”
Correzione: El político fue arrestado por soborno.
soborno
/so-BOR-no//soˈβoɾno/

Esempi
La investigación reveló un caso de soborno a gran escala.
L'indagine ha rivelato un caso di corruzione su larga scala.
El empresario fue arrestado por ofrecer un soborno al policía.
L'imprenditore è stato arrestato per aver offerto una tangente all'agente di polizia.
Hay leyes muy estrictas contra el soborno en este país.
Ci sono leggi molto severe contro la corruzione in questo paese.
Uso della parola come cosa
Come sostantivo, 'soborno' è maschile. Usalo con 'un' (un/uno) o 'el' (il) per parlare del denaro o del regalo effettivo offerto. In italiano, la parola equivalente è 'tangente' (femminile) o 'mazzetta' (femminile).
La cosa contro l'azione
Errore: “Usare 'soborno' quando si intende l'azione di corrompere.”
Correzione: Usa 'soborno' per il denaro stesso, ma usa 'sobornar' per l'azione di darlo. In italiano, è simile: usa 'tangente' per la cosa, ma 'corrompere' per l'azione.
Confusione tra "mordida" e "soborno"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


