Inklingo

Come si dice "paga" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpagaè pagausare 'paga' come verbo quando ci si riferisce alla terza persona singolare (egli, ella, lei) del presente indicativo del verbo 'pagar', che corrisponde all'italiano 'paga'.

paga🔊A1

Usare 'paga' come verbo quando ci si riferisce alla terza persona singolare (egli, ella, lei) del presente indicativo del verbo 'pagar', che corrisponde all'italiano 'paga'.

Scopri di più →
salario🔊A1

Impiegare 'salario' per riferirsi allo stipendio, soprattutto quando si parla di pagamenti calcolati su base oraria o settimanale, o in un contesto più formale.

Scopri di più →
sueldo🔊A1

Usare 'sueldo' come termine generico per indicare la retribuzione o lo stipendio che si guadagna, senza specificare la frequenza di pagamento.

Scopri di più →
invita🔊A2

Scegliere 'invita' quando il significato italiano è 'offre' o 'paga per conto di altri', specialmente in contesti sociali come offrire un pasto o una bevanda.

Scopri di più →
mordida🔊B2

Utilizzare 'mordida' esclusivamente in contesti informali per riferirsi a una tangente o a una somma di denaro pagata illegalmente per ottenere un favore o evitare una sanzione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

paga

PAH-gahˈpaɣa

VerboA1Informale/Standard
Usare 'paga' come verbo quando ci si riferisce alla terza persona singolare (egli, ella, lei) del presente indicativo del verbo 'pagar', che corrisponde all'italiano 'paga'.
Una piccola pila ordinata di banconote colorate e diverse monete d'oro poggiate su un semplice tavolo di legno, a rappresentare lo stipendio o la paga guadagnata.

Esempi

Mi hermano siempre paga la cena.

Mio fratello paga sempre la cena.

Mi paga mensual llega el día 25.

La mia paga mensile arriva il 25.

Les dieron una paga extra por el trabajo nocturno.

Hanno dato loro un salario extra per il lavoro notturno.

¡Paga lo que debes y vámonos!

Paga quello che devi e andiamocene!

Trappola di Genere

Anche se molti termini finanziari sono maschili, 'la paga' (stipendio/salario) è sempre femminile, a differenza dell'italiano dove 'lo stipendio' è maschile.

Cambiamento Ortografico nel Preterito

Per mantenere il suono duro della 'g' (come la 'g' di 'gatto') quando la vocale successiva è 'e', si aggiunge una 'u' muta. Ecco perché 'yo pagué' (io pagai) si scrive con 'gu'.

Confusione tra Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'el paga' per intendere 'la paga/lo stipendio'.

Correzione: Il sostantivo che significa 'stipendio' è sempre femminile: 'la paga'. In italiano, 'lo stipendio' è maschile, quindi attenzione a non confondere il genere con la vostra lingua madre.

Pronuncia al Preterito

Errore:Scrivere 'yo pagé' invece di 'yo pagué'.

Correzione: Se non aggiungi la 'u', il suono cambia in un suono dolce, simile alla 'g' di 'gente'! Ricorda 'pagué' per mantenere il suono duro corretto della 'g'.

paga

PAH-gahˈpaɣa

SostantivoA2Informale/Standard
Utilizzare 'paga' come sostantivo per indicare lo stipendio o il salario che si riceve regolarmente, specialmente se è un importo fisso mensile.
Una piccola pila ordinata di banconote colorate e diverse monete d'oro poggiate su un semplice tavolo di legno, a rappresentare lo stipendio o la paga guadagnata.

Esempi

Mi paga mensual llega el día 25.

La mia paga mensile arriva il 25.

Les dieron una paga extra por el trabajo nocturno.

Hanno dato loro un salario extra per il lavoro notturno.

Mi hermano siempre paga la cena.

Mio fratello paga sempre la cena.

¡Paga lo que debes y vámonos!

Paga quello che devi e andiamocene!

Trappola di Genere

Anche se molti termini finanziari sono maschili, 'la paga' (stipendio/salario) è sempre femminile, a differenza dell'italiano dove 'lo stipendio' è maschile.

Cambiamento Ortografico nel Preterito

Per mantenere il suono duro della 'g' (come la 'g' di 'gatto') quando la vocale successiva è 'e', si aggiunge una 'u' muta. Ecco perché 'yo pagué' (io pagai) si scrive con 'gu'.

Confusione tra Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'el paga' per intendere 'la paga/lo stipendio'.

Correzione: Il sostantivo che significa 'stipendio' è sempre femminile: 'la paga'. In italiano, 'lo stipendio' è maschile, quindi attenzione a non confondere il genere con la vostra lingua madre.

Pronuncia al Preterito

Errore:Scrivere 'yo pagé' invece di 'yo pagué'.

Correzione: Se non aggiungi la 'u', il suono cambia in un suono dolce, simile alla 'g' di 'gente'! Ricorda 'pagué' per mantenere il suono duro corretto della 'g'.

salario

sah-LAH-ree-ohsaˈla.rjo

SostantivoA1Standard
Impiegare 'salario' per riferirsi allo stipendio, soprattutto quando si parla di pagamenti calcolati su base oraria o settimanale, o in un contesto più formale.
Una semplice illustrazione che mostra un lavoratore che riceve felicemente una pila ordinata di banconote, a rappresentare il pagamento dello stipendio.

Esempi

Mi salario me permite ahorrar un poco cada mes.

Il mio stipendio mi permette di risparmiare un po' ogni mese.

El gobierno subió el salario mínimo nacional.

Il governo ha aumentato la paga minima nazionale.

¿Cuál es el salario promedio en este sector?

Qual è lo stipendio medio in questo settore?

È Maschile!

Ricordate di usare sempre l'articolo maschile 'el' con questa parola: 'el salario' (lo stipendio), anche se termina in '-o'. In italiano, 'stipendio' è maschile, quindi la corrispondenza è diretta.

Salario vs Sueldo

Errore:Confondere 'salario' con 'stipendio' o 'paga' in contesti diversi.

Correzione: In spagnolo, 'salario' è spesso preferito in contesti ufficiali o legali, specialmente quando si parla di 'salario mínimo'. 'Sueldo' è più comune per indicare la paga mensile fissa, simile all'italiano 'stipendio'.

sueldo

SWEL-dohˈswel.do

SostantivoA1Standard
Usare 'sueldo' come termine generico per indicare la retribuzione o lo stipendio che si guadagna, senza specificare la frequenza di pagamento.
Un disegno di una mano che riceve una pila ordinata di banconote e monete, a simboleggiare il pagamento dello stipendio.

Esempi

Mi sueldo es suficiente para pagar el alquiler.

Il mio stipendio è sufficiente per pagare l'affitto.

¿Cuándo nos van a depositar el sueldo de este mes?

Quando ci depositeranno la paga di questo mese?

La empresa anunció un aumento del 10% en todos los sueldos base.

L'azienda ha annunciato un aumento del 10% su tutti gli stipendi base.

Regola di Genere

Essendo un sostantivo maschile, 'sueldo' usa sempre gli articoli maschili: 'el sueldo' (lo stipendio) e 'un sueldo' (uno stipendio). In italiano, 'stipendio' è maschile, quindi la corrispondenza è diretta.

Sueldo vs. Dinero

Errore:Usare 'sueldo' quando si intende il denaro in generale ('dinero').

Correzione: Usare 'sueldo' solo per il denaro guadagnato da un lavoro. Usare 'dinero' per contanti o denaro in senso lato. Esempio (in spagnolo): 'Tengo dinero en mi cartera' (Ho soldi nel portafoglio). In italiano, 'stipendio' è specifico, mentre 'denaro' è generale.

invita

in-VEE-tahimˈbita

VerboA2Standard
Scegliere 'invita' quando il significato italiano è 'offre' o 'paga per conto di altri', specialmente in contesti sociali come offrire un pasto o una bevanda.
Un personaggio felice che posa delle monete accanto a una piccola tazza di cioccolata calda su un tavolo, mentre un altro personaggio sorride apprezzando.

Esempi

Mi abuelo siempre invita el postre cuando salimos.

Mio nonno offre sempre il dessert quando usciamo.

Ella nunca deja que yo pague; siempre invita.

Lei non mi lascia mai pagare; offre sempre lei.

¡Invita una cerveza!

Offrimi una birra! / Offrimi una birra! (Comando informale)

Pagare il Conto

Quando 'invita' significa 'pagare per', l'oggetto per cui si paga (come 'el café' o 'la cena') è il ricevente diretto dell'azione, simile a come usiamo 'offrire' in italiano.

mordida

mor-DEE-dahmoɾˈðiða

SostantivoB2Informale/Gergo
Utilizzare 'mordida' esclusivamente in contesti informali per riferirsi a una tangente o a una somma di denaro pagata illegalmente per ottenere un favore o evitare una sanzione.
Una mano che passa discretamente una pila di denaro piegato a un'altra mano sotto un tavolo di legno.

Esempi

El oficial le pidió una mordida para evitar la multa.

L'ufficiale gli chiese una tangente per evitare la multa.

Aquí no aceptamos mordidas.

Non accettiamo tangenti qui.

La corrupción y la mordida son problemas graves.

Corruzione e tangenti sono problemi seri.

La Logica dello Slang

Questo significato deriva dall'idea che il funzionario prenda un 'morso' dai tuoi soldi o dalla transazione. È un'immagine vivida, simile a come in italiano si potrebbe dire che qualcuno 'si intasca' del denaro.

Contesti Formali

Errore:El político fue arrestado por una mordida.

Correzione: El político fue arrestado por soborno.

Confusione tra stipendio e offrire

La confusione più comune riguarda l'uso di 'paga' (verbo) o 'invita' quando in italiano si intende 'offrire' qualcosa. Ricorda che 'invita' si usa quando qualcuno paga per gli altri in un contesto sociale, mentre 'paga' è il verbo generico per 'pagare'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.