Come si dice "paga" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “paga” è “paga” — usare 'paga' come verbo quando ci si riferisce alla terza persona singolare (egli, ella, lei) del presente indicativo del verbo 'pagar', che corrisponde all'italiano 'paga'.
paga
PAH-gahˈpaɣa

Esempi
Mi hermano siempre paga la cena.
Mio fratello paga sempre la cena.
Mi paga mensual llega el día 25.
La mia paga mensile arriva il 25.
Les dieron una paga extra por el trabajo nocturno.
Hanno dato loro un salario extra per il lavoro notturno.
¡Paga lo que debes y vámonos!
Paga quello che devi e andiamocene!
Trappola di Genere
Anche se molti termini finanziari sono maschili, 'la paga' (stipendio/salario) è sempre femminile, a differenza dell'italiano dove 'lo stipendio' è maschile.
Cambiamento Ortografico nel Preterito
Per mantenere il suono duro della 'g' (come la 'g' di 'gatto') quando la vocale successiva è 'e', si aggiunge una 'u' muta. Ecco perché 'yo pagué' (io pagai) si scrive con 'gu'.
Confusione tra Sostantivo e Verbo
Errore: “Usare 'el paga' per intendere 'la paga/lo stipendio'.”
Correzione: Il sostantivo che significa 'stipendio' è sempre femminile: 'la paga'. In italiano, 'lo stipendio' è maschile, quindi attenzione a non confondere il genere con la vostra lingua madre.
Pronuncia al Preterito
Errore: “Scrivere 'yo pagé' invece di 'yo pagué'.”
Correzione: Se non aggiungi la 'u', il suono cambia in un suono dolce, simile alla 'g' di 'gente'! Ricorda 'pagué' per mantenere il suono duro corretto della 'g'.
paga
PAH-gahˈpaɣa

Esempi
Mi paga mensual llega el día 25.
La mia paga mensile arriva il 25.
Les dieron una paga extra por el trabajo nocturno.
Hanno dato loro un salario extra per il lavoro notturno.
Mi hermano siempre paga la cena.
Mio fratello paga sempre la cena.
¡Paga lo que debes y vámonos!
Paga quello che devi e andiamocene!
Trappola di Genere
Anche se molti termini finanziari sono maschili, 'la paga' (stipendio/salario) è sempre femminile, a differenza dell'italiano dove 'lo stipendio' è maschile.
Cambiamento Ortografico nel Preterito
Per mantenere il suono duro della 'g' (come la 'g' di 'gatto') quando la vocale successiva è 'e', si aggiunge una 'u' muta. Ecco perché 'yo pagué' (io pagai) si scrive con 'gu'.
Confusione tra Sostantivo e Verbo
Errore: “Usare 'el paga' per intendere 'la paga/lo stipendio'.”
Correzione: Il sostantivo che significa 'stipendio' è sempre femminile: 'la paga'. In italiano, 'lo stipendio' è maschile, quindi attenzione a non confondere il genere con la vostra lingua madre.
Pronuncia al Preterito
Errore: “Scrivere 'yo pagé' invece di 'yo pagué'.”
Correzione: Se non aggiungi la 'u', il suono cambia in un suono dolce, simile alla 'g' di 'gente'! Ricorda 'pagué' per mantenere il suono duro corretto della 'g'.
salario
sah-LAH-ree-ohsaˈla.rjo

Esempi
Mi salario me permite ahorrar un poco cada mes.
Il mio stipendio mi permette di risparmiare un po' ogni mese.
El gobierno subió el salario mínimo nacional.
Il governo ha aumentato la paga minima nazionale.
¿Cuál es el salario promedio en este sector?
Qual è lo stipendio medio in questo settore?
È Maschile!
Ricordate di usare sempre l'articolo maschile 'el' con questa parola: 'el salario' (lo stipendio), anche se termina in '-o'. In italiano, 'stipendio' è maschile, quindi la corrispondenza è diretta.
Salario vs Sueldo
Errore: “Confondere 'salario' con 'stipendio' o 'paga' in contesti diversi.”
Correzione: In spagnolo, 'salario' è spesso preferito in contesti ufficiali o legali, specialmente quando si parla di 'salario mínimo'. 'Sueldo' è più comune per indicare la paga mensile fissa, simile all'italiano 'stipendio'.
sueldo
SWEL-dohˈswel.do

Esempi
Mi sueldo es suficiente para pagar el alquiler.
Il mio stipendio è sufficiente per pagare l'affitto.
¿Cuándo nos van a depositar el sueldo de este mes?
Quando ci depositeranno la paga di questo mese?
La empresa anunció un aumento del 10% en todos los sueldos base.
L'azienda ha annunciato un aumento del 10% su tutti gli stipendi base.
Regola di Genere
Essendo un sostantivo maschile, 'sueldo' usa sempre gli articoli maschili: 'el sueldo' (lo stipendio) e 'un sueldo' (uno stipendio). In italiano, 'stipendio' è maschile, quindi la corrispondenza è diretta.
Sueldo vs. Dinero
Errore: “Usare 'sueldo' quando si intende il denaro in generale ('dinero').”
Correzione: Usare 'sueldo' solo per il denaro guadagnato da un lavoro. Usare 'dinero' per contanti o denaro in senso lato. Esempio (in spagnolo): 'Tengo dinero en mi cartera' (Ho soldi nel portafoglio). In italiano, 'stipendio' è specifico, mentre 'denaro' è generale.
invita
in-VEE-tahimˈbita

Esempi
Mi abuelo siempre invita el postre cuando salimos.
Mio nonno offre sempre il dessert quando usciamo.
Ella nunca deja que yo pague; siempre invita.
Lei non mi lascia mai pagare; offre sempre lei.
¡Invita una cerveza!
Offrimi una birra! / Offrimi una birra! (Comando informale)
Pagare il Conto
Quando 'invita' significa 'pagare per', l'oggetto per cui si paga (come 'el café' o 'la cena') è il ricevente diretto dell'azione, simile a come usiamo 'offrire' in italiano.
mordida
mor-DEE-dahmoɾˈðiða

Esempi
El oficial le pidió una mordida para evitar la multa.
L'ufficiale gli chiese una tangente per evitare la multa.
Aquí no aceptamos mordidas.
Non accettiamo tangenti qui.
La corrupción y la mordida son problemas graves.
Corruzione e tangenti sono problemi seri.
La Logica dello Slang
Questo significato deriva dall'idea che il funzionario prenda un 'morso' dai tuoi soldi o dalla transazione. È un'immagine vivida, simile a come in italiano si potrebbe dire che qualcuno 'si intasca' del denaro.
Contesti Formali
Errore: “El político fue arrestado por una mordida.”
Correzione: El político fue arrestado por soborno.
Confusione tra stipendio e offrire
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




