Inklingo

Come si dice "rata" in spagnolo

Italian → spagnolo

cuota

KWOH-tahˈkwota

sustantivoB1general
Si usa "cuota" per riferirsi a una delle diverse parti uguali in cui è suddiviso un pagamento, specialmente quando si acquista qualcosa a rate.
Una piccola pila di tre monete d'oro disposta in un mucchio ordinato.

Esempi

Compré el televisor en doce cuotas sin interés.

Ho comprato la TV a dodici rate senza interessi.

La cuota de la hipoteca es muy alta.

La rata del mutuo è molto alta.

Aún me faltan tres cuotas para terminar de pagar el coche.

Mi restano ancora tre rate per finire di pagare la macchina.

Uso di 'en'

Per dire che hai comprato qualcosa 'in' rate, usa la preposizione 'en' prima di 'cuotas'. In italiano, useremmo 'a rate'.

Rate vs. Commissioni

Errore:Pago las cuotas de mi préstamo.

Correzione: Pago las cuotas de mi préstamo.

plazo

PLAH-sohˈplaθo

sustantivoB2general
Utilizza "plazo" quando vuoi indicare una somma fissa di denaro pagata regolarmente come parte di un accordo di pagamento rateale, spesso implicando un periodo di tempo.
Tre sacchetti di denaro identici e piccoli allineati sequenzialmente, che si muovono verso un grande salvadanaio, che rappresenta pagamenti fissi.

Esempi

Compramos el televisor a 12 plazos sin intereses.

Abbiamo comprato la TV in 12 rate senza interessi.

El primer plazo se paga el mes que viene.

La prima rata si paga il mese prossimo.

Uso di 'a'

Quando si parla di pagare a rate, si usa la preposizione 'a': 'Pagar a plazos' (Pagare a rate). Questo è simile all'italiano 'a rate'.

paga

PAH-gahˈpaɣa

sustantivoA2general
Si usa "paga" specificamente per indicare lo stipendio o il salario che si riceve regolarmente, non per le rate di un acquisto.
Una piccola pila ordinata di banconote colorate e diverse monete d'oro poggiate su un semplice tavolo di legno, a rappresentare lo stipendio o la paga guadagnata.

Esempi

Mi paga mensual llega el día 25.

La mia paga mensile arriva il 25.

Les dieron una paga extra por el trabajo nocturno.

Hanno dato loro un salario extra per il lavoro notturno.

Trappola di Genere

Anche se molti termini finanziari sono maschili, 'la paga' (stipendio/salario) è sempre femminile, a differenza dell'italiano dove 'lo stipendio' è maschile.

Confusione tra Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'el paga' per intendere 'la paga/lo stipendio'.

Correzione: Il sostantivo che significa 'stipendio' è sempre femminile: 'la paga'. In italiano, 'lo stipendio' è maschile, quindi attenzione a non confondere il genere con la vostra lingua madre.

Confusione tra "cuota" e "plazo"

Molti studenti confondono "cuota" e "plazo" perché entrambi si riferiscono a pagamenti rateali. "Cuota" è più generico per una singola rata, mentre "plazo" può enfatizzare il periodo di tempo o l'accordo di pagamento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.