Inklingo

Come si dice "noia" in spagnolo

Italian → spagnolo

lata

LAH-tah/ˈlata/

sostantivoB1informale
Si usa "lata" quando la noia è intesa come fastidio, incombenza o seccatura, qualcosa che risulta pesante o irritante da sopportare.
Un personaggio dei cartoni animati con un'espressione visibilmente frustrata e infastidita, che si strofina le tempie mentre una piccola zanzara insistente gli ronza vicino all'orecchio.

Esempi

¡Qué lata tener que esperar tanto!

Che fastidio dover aspettare così tanto!

Mi hermano me está dando la lata con su música.

Mio fratello mi sta dando fastidio con la sua musica.

Es una lata tener que llenar todos estos formularios.

È una seccatura dover compilare tutti questi moduli.

Verbi per il Fastidio

Il modo più comune per usare questo significato è con il verbo 'dar' (dare): 'dar la lata' significa 'dare fastidio a qualcuno' o 'infastidirlo'. Questo si usa sempre in modo informale. In italiano, usiamo 'dare fastidio' o 'rompere le scatole'.

Traduzione Letterale

Errore:Usare 'lata' (lattina) per significare 'io posso' (abilità).

Correzione: Ricorda che 'lata' è solo un sostantivo. Per esprimere abilità, devi usare il verbo 'poder' (es. 'Yo puedo' – Io posso).

rollo

ROH-yoh/ˈro.ʎo/

sostantivoB2informale
Si usa "rollo" per descrivere una situazione, un evento o una cosa in generale che è noiosa, tediosa e priva di interesse o stimoli.
Un bambino è seduto accasciato a un tavolo di legno, appoggiando la testa sulla mano, con un'aria estremamente annoiata mentre fissa un singolo, lungo spaghetto che si estende sul tavolo.

Esempi

¡Qué rollo de película! No pasa nada interesante.

Che film noioso! Non succede niente di interessante.

Tener que esperar una hora en la cola fue un rollo.

Dover aspettare un'ora in fila è stata una seccatura/una noia mortale.

Mi jefe se pone muy rollo cuando habla de sus vacaciones.

Il mio capo diventa davvero noioso quando parla delle sue vacanze.

Esprimere Noia

Quando 'rollo' significa 'noia', è usato di solito con il verbo 'ser' (essere) o nell'esclamazione '¡Qué rollo!' per mostrare forte frustrazione o noia. È simile all'italiano 'che palle' o 'che noia'.

Confondere 'Rollo' e 'Aburrido'

Errore:Usare 'Estoy rollo' per dire 'Sono annoiato'.

Correzione: Usa 'Estoy aburrido/a' per 'Io sono annoiato'. 'Soy un rollo' significa 'Io sono una persona noiosa' (come dire 'Sono noioso/a' in italiano).

"Lata" vs "Rollo": La differenza principale

La confusione più comune è usare "rollo" quando in realtà si intende un semplice fastidio ("lata"). Ricorda che "lata" si concentra sul sentimento di seccatura, mentre "rollo" descrive più la noia di una situazione o di un'attività in sé.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.