Come si dice "padrone" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “padrone” è “dueño” — si usa "dueño" per riferirsi al proprietario di un oggetto, di un animale o di un'attività commerciale, indicando possesso..
dueño
Esempi
¿Quién es el dueño de este coche rojo?
Chi è il proprietario di questa macchina rossa?
patrón
Esempi
Mi patrón es muy estricto con la hora de llegada.
Il mio datore di lavoro è molto severo sull'orario di arrivo.
señor
Esempi
El rey era el señor de todas esas tierras.
Il re era il signore di tutte quelle terre.
amo
/ah-moh//'a.mo/

Esempi
El perro espera felizmente a su amo.
Il cane aspetta felicemente il suo padrone.
En la película, el sirviente era leal a su amo.
Nel film, il servo era leale al suo padrone.
Él se cree el amo del universo.
Pensa di essere il padrone dell'universo.
Una Parola Maschile
Questa parola è maschile, quindi si dice 'el amo' o 'un amo'. La parola per una padrona è 'el ama'. Si usa 'el' invece di 'la' per evitare il suono sgradevole di 'la ama', anche se 'ama' è un sostantivo femminile (come in italiano 'la padrona').
Confondere il Sostantivo e il Verbo
Errore: “'El perro tiene un amo.' (Pensare che significhi 'Il cane ha un io amo.')”
Correzione: Le parole 'un' o 'el' prima di 'amo' sono il tuo indizio che si tratta del sostantivo 'padrone/proprietario'. Se è da solo o dopo 'yo', è il verbo 'io amo'.
lord
/lord//loɾd/

Esempi
Leí una novela sobre un joven lord que hereda un castillo escocés.
Ho letto un romanzo su un giovane lord che eredita un castello scozzese.
El Lord Mayor de Londres es una figura ceremonial importante para la ciudad.
Il Lord Mayor di Londra è una figura cerimoniale importante per la città.
Muchos lords tienen asientos en la Cámara Alta del Parlamento británico.
Molti lord hanno seggi nella Camera Alta del Parlamento britannico.
Sempre Maschile
Anche se questa parola è un titolo, in spagnolo è sempre trattata come un sostantivo maschile: 'el lord', 'los lords'. Questo è simile all'italiano dove i titoli come 'il duca' o 'il conte' sono maschili, a differenza di alcuni sostantivi che possono cambiare genere.
Usare 'Signore'
Errore: “Usare 'señor' quando ci si riferisce a uno specifico titolo di nobiltà britannico.”
Correzione: Mentre 'señor' è spesso usato per 'sir' o 'mister', per il titolo formale britannico, l'anglicismo 'lord' è quasi sempre preferito nei media e nella letteratura spagnola. In italiano, la distinzione è più netta tra 'Signore' (per Dio o come forma di cortesia) e 'Lord' (per la nobiltà).
"Dueño" vs "Patrón"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

