Inklingo

Come si dice "pazienza" in spagnolo

Italian → spagnolo

paciencia

/pah-syen-syah//paˈsjen.sja/

nounA2general
Usare "paciencia" quando ci si riferisce alla capacità di aspettare con calma, tipicamente in situazioni che richiedono attesa o tolleranza.
Un'illustrazione di alta qualità di una persona seduta con calma su uno sgabello di legno sulla riva di un fiume, tenendo una canna da pesca e aspettando pazientemente che un pesce abbocchi.

Esempi

Necesitas mucha paciencia para enseñar a niños pequeños.

Hai bisogno di molta pazienza per insegnare ai bambini piccoli.

Perdí la paciencia esperando el autobús que nunca llegó.

Ho perso la pazienza aspettando l'autobus che non è mai arrivato.

Ten paciencia, el proceso es lento pero seguro.

Abbi pazienza, il processo è lento ma sicuro.

Attenzione al Genere

Ricorda che 'paciencia' è un sostantivo femminile, quindi devi usare l'articolo 'la' (la paciencia) e gli aggettivi femminili con esso. In italiano, 'pazienza' è anch'esso femminile.

Essere Pazienti

Per dire 'essere paziente' in spagnolo, si usa solitamente l'espressione 'tener paciencia' (avere pazienza), piuttosto che usare direttamente il verbo 'ser' o 'estar' con il sostantivo.

Confondere 'Ser' e 'Tener'

Errore:Soy paciencia. (Io sono pazienza.)

Correzione: Tengo paciencia. (Io ho pazienza.) Usa 'tener' per descrivere il possesso di questa qualità, oppure usa l'aggettivo: 'Soy paciente' (Io sono paziente).

correa

/ko-RRE-ah//koˈrea/

nounC1informal
Usare "correa" quando si intende la forza d'animo o la capacità di sopportare situazioni stressanti, scherzi pesanti o difficoltà in modo resiliente.
Una persona calma che sorride pacificamente mentre un piccolo uccello le si posa sulla spalla.

Esempi

Para ser profesor, hay que tener mucha correa.

Per essere insegnante, bisogna avere molta pazienza.

No te enfades, ¡ten un poco de correa!

Non ti arrabbiare, abbi un po' di pazienza!

Uso Idiomatico

In questo senso, 'correa' non si riferisce a un oggetto fisico ma alla 'flessibilità' o 'elasticità' della propria personalità.

Confusione tra "paciencia" e "correa"

La confusione più comune riguarda l'uso di "paciencia" invece di "correa" quando si vuole esprimere la capacità di sopportare stress o situazioni difficili. "Paciencia" si lega più all'attesa, mentre "correa" a una resistenza più attiva e a volte informale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.