Inklingo

Come si dice "pertanto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpertantoè entoncesusalo quando vuoi indicare una conseguenza diretta e logica di una situazione, spesso in un contesto informale o neutro.

Italian → spagnolo

entonces

en-TON-sesenˈton.ses

connettoreA2informale/neutro
Usalo quando vuoi indicare una conseguenza diretta e logica di una situazione, spesso in un contesto informale o neutro.
Una serie di tessere del domino dove la prima è caduta e sta per colpire la successiva, mostrando una reazione a catena.

Esempi

Está lloviendo, entonces no vamos al parque.

Sta piovendo, quindi non andiamo al parco.

Si no estudiaste, entonces no vas a aprobar el examen.

Se non hai studiato, allora non passerai l'esame.

Pienso, entonces existo.

Penso, quindi sono.

Collegare Causa ed Effetto

Usa questo 'entonces' per collegare una ragione o una situazione a ciò che ne consegue. Risponde alla domanda '...e quindi cosa succede?'

Non sempre uguale a 'dopo' ('dopo' in italiano)

Errore:'Comí, luego salí.' (Sequenza temporale)

Correzione: 'Luego' significa spesso 'dopo' in una sequenza di eventi. 'Entonces' è migliore per un risultato logico: 'Tenía hambre, entonces comí.' (Avevo fame, *quindi* ho mangiato). A volte possono sovrapporsi, ma pensare a 'entonces' come 'quindi' aiuta a evitare confusione rispetto a 'dopo' in italiano.

así que

ah-seeaˈsi

congiunzioneB1neutro/formale
Questa è una traduzione comune e versatile per "pertanto", usata per esprimere una conseguenza in modo chiaro, adatta a contesti sia informali che leggermente più formali.
Un'illustrazione a due pannelli che mostra causa ed effetto: il pannello di sinistra mostra pioggia battente e il pannello di destra mostra un bambino deluso che guarda fuori da una finestra.

Esempi

Está lloviendo, así que no podemos ir al parque.

Piove, quindi non possiamo andare al parco.

Está lloviendo, asi que no podemos ir al parque.

Piove, quindi non possiamo andare al parco.

No he dormido bien, asi que estoy muy cansado.

Non ho dormito bene, quindi sono molto stanco.

El vuelo fue cancelado, asi que tendremos que buscar un hotel.

Il volo è stato cancellato, pertanto dovremo cercare un hotel.

luego

lwe-goˈlwe.ɣo

congiunzioneB1formale/neutro
Utilizzalo per indicare una conseguenza logica o temporale, spesso in un registro più formale o filosofico, come nella celebre frase "Pienso, luego existo".
Una persona vede nuvole di pioggia scure nel cielo e, di conseguenza, apre un ombrello, dimostrando il concetto di 'quindi' o 'pertanto'.

Esempi

Pienso, luego existo.

Penso, quindi esisto.

No has estudiado nada, luego no te sorprendas si suspendes.

Non hai studiato affatto, quindi non sorprenderti se sei bocciato.

El equipo jugó muy mal, luego perdió el partido.

La squadra ha giocato molto male, pertanto ha perso la partita.

Collegare Causa ed Effetto

Pensa a questo 'luego' come a un ponte tra una ragione e un risultato. Dice al tuo interlocutore: 'A causa della prima cosa che ho detto, questa seconda cosa è vera.'

Suonare Troppo Formale

Errore:Usare questo 'luego' nelle chiacchiere casuali può a volte sembrare un po' rigido o accademico. Per la conversazione quotidiana, 'así que' è spesso una scelta più naturale per 'quindi'.

Correzione: Per un messaggio di testo: 'Está lloviendo, así que voy a llevar paraguas.' Per un saggio formale: 'Las precipitaciones han aumentado, luego es prudente llevar paraguas.'

conque

kohn-kehˈkoŋke

congiunzioneB1informale
È una congiunzione conclusiva usata principalmente nel linguaggio parlato e informale per indicare una conseguenza o una deduzione.
Un bambino con un piatto vuoto accanto a una pila sparsa di briciole di biscotti.

Esempi

Ya terminamos el trabajo, conque vámonos a casa.

Abbiamo finito il lavoro, quindi andiamo a casa.

No hay más pan, conque tendrás que ir a la panadería.

Non c'è più pane, quindi dovrai andare al panificio.

Mañana es festivo, conque no hay clase.

Domani è festa, quindi non c'è lezione.

Il Ruolo di 'Collegamento'

Pensa a questa parola come a un ponte. Collega una situazione (Parte A) al risultato logico (Parte B).

Nessun Cambiamento di Modo Verbale

A differenza di altri connettivi spagnoli, questa parola usa forme verbali normali (l'indicativo), quindi non devi preoccuparti di forme verbali speciali per 'desiderio' o 'incertezza' qui.

Una Parola o Due?

Errore:Usare 'con que' quando si intende 'quindi'.

Correzione: Usa 'conque' (una parola) per 'quindi'. Usa 'con que' (due parole) solo quando intendi 'con cui'.

Confusione tra "entonces" e "así que"

Molti studenti confondono "entonces" e "así que", ma "entonces" è più generico e spesso si usa per una conseguenza immediata, mentre "así que" ha una sfumatura più marcata di risultato o conclusione logica, ed è più versatile in diversi registri.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.