Come si dice "più tardi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “più tardi” è “después” — si usa per indicare un momento successivo a un altro evento o a un punto di riferimento temporale esplicito.
después
Esempi
Primero cenamos y después vemos una película.
Prima ceniamo e poi vediamo un film.
luego
lwe-goˈlwe.ɣo

Esempi
Primero vamos a cenar y luego al cine.
Prima andiamo a cena e poi al cinema.
Termino el trabajo y luego te llamo.
Finirò di lavorare e poi ti chiamo.
Nos vemos luego.
Ci vediamo più tardi.
Indicare Cosa Viene Dopo
'Luego' è un modo semplice per collegare azioni nel tempo. È come un cartello stradale che dice: 'Ok, dopo che la prima cosa è fatta, succede questa seconda cosa.'
Confondere con 'Después'
Errore: “'Luego' e 'después' sono molto simili, ma 'después' è spesso seguito da 'de' ('después de la clase'). 'Luego' di solito sta da solo.”
Correzione: Usa 'luego' per collegare semplicemente due azioni in una frase ('Como y luego duermo'). Usa 'después de' per dire 'dopo qualcosa' ('Duermo después de comer').
posteriormente
pos-te-ryor-MEN-teposteɾjoɾˈmente

Esempi
Primero visitamos la catedral y posteriormente fuimos al museo.
Prima abbiamo visitato la cattedrale e successivamente siamo andati al museo.
El plan fue aprobado y, posteriormente, ejecutado por el equipo.
Il piano è stato approvato e, successivamente, eseguito dal team.
Se graduó en medicina y posteriormente se especializó en pediatría.
Si è laureata in medicina e più tardi si è specializzata in pediatria.
La desinenza '-mente'
In spagnolo, aggiungere '-mente' alla fine di una parola è simile all'aggiunta di '-mente' in italiano. Trasforma un aggettivo in un avverbio che indica quando o come avviene qualcosa.
Posizionamento nella frase
Puoi posizionare questo avverbio all'inizio di una frase per introdurre un evento, o dopo il verbo per indicare quando quell'azione ha avuto luogo.
Usarlo troppo in contesti informali
Errore: “Usare 'posteriormente' mentre si chiacchiera con gli amici riguardo alla cena.”
Correzione: Usa 'después' o 'luego' per le conversazioni di tutti i giorni. 'Posteriormente' è più adatto per email, saggi o narrazioni formali.
ya
yah'ʝa

Esempi
Ya veremos qué pasa.
Vedremo cosa succede più tardi.
No te preocupes, ya te pagaré.
Non ti preoccupare, ti pagherò più tardi.
Ya entenderás cuando seas mayor.
Capirai prima o poi quando sarai più grande.
Segnale di Futuro
Quando senti 'ya' usato con un'azione futura (come 'veremos' o 'pagaré'), è un indizio che chi parla si riferisce a 'più tardi' o 'un giorno'. In italiano, useremmo semplicemente il futuro o avverbi come 'poi'.
Confusione tra 'después', 'luego' e 'ya'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


