Come si dice "preciso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “preciso” è “exacto” — usalo quando ti riferisci a un'informazione o misura che non ammette approssimazioni, come un orario o una quantità.
exacto
ek-SAHK-toheɡˈsa(k)to

Esempi
¿Cuál es la hora exacta?
Qual è l'ora esatta?
Necesito el número exacto de personas que vienen.
Ho bisogno del numero preciso di persone che vengono.
La descripción que diste es exacta, no hay errores.
La descrizione che hai dato è accurata (esatta), non ci sono errori.
Terminazione Variabile
Come aggettivo, 'exacto' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il nome a cui si riferisce. Usa '-a' per i nomi femminili (la hora exacta) e aggiungi una '-s' per i plurali (los resultados exactos). Questo è simile all'italiano, dove diciamo 'la misura esatta' e 'le misure esatte'.
Non concordare il genere
Errore: “El respuesta exacto.”
Correzione: La respuesta exacta. Ricorda che 'respuesta' è un nome femminile in spagnolo, quindi l'aggettivo deve terminare in '-a', proprio come in italiano ('la risposta esatta').
preciso
preh-SEE-sohpɾeˈθiso

Esempi
Necesito la hora precisa de tu llegada.
Ho bisogno dell'ora precisa del tuo arrivo.
El carpintero hizo un corte muy preciso.
Il falegname ha fatto un taglio molto preciso.
Su descripción del evento fue precisa y detallada.
La sua descrizione dell'evento era accurata e dettagliata.
Accordo di Genere
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'preciso' deve concordare con il sostantivo che descrive per genere (preciso/precisa) e numero (precisos/precisas). In italiano, l'accordo è simile: 'preciso'/'precisa', 'precisi'/'precise'.
ajustado
ah-hoo-STAH-dohaxusˈtado

Esempi
Tenemos un presupuesto muy ajustado para este viaje.
Abbiamo un budget molto stretto per questo viaggio.
El horario del tren es muy ajustado, no podemos llegar tarde.
L'orario del treno è molto stretto; non possiamo tardare.
El resultado de las elecciones fue muy ajustado.
Il risultato delle elezioni è stato molto serrato.
Uso della preposizione 'a'
Quando si vuole dire che qualcosa è 'adattato a' o 'conforme a' qualcos'altro, si usa la preposizione 'a'. Ad esempio: 'ajustado a la realidad' (adattato alla realtà). In italiano, useremmo 'a' o 'secondo' (es. 'adattato alla realtà', 'in linea con la realtà').
Ajustado vs. Corto
Errore: “Tengo un tiempo corto.”
Correzione: Tengo el tiempo ajustado. In spagnolo, usiamo 'ajustado' per descrivere un orario senza margine di errore. In italiano, diremmo 'Ho poco tempo' o 'Ho un tempo limitato/ristretto'.
suizo
swee-sohˈswiθo

Esempi
El chocolate suizo es famoso en todo el mundo.
La cioccolata svizzera è famosa in tutto il mondo.
Me compré un reloj suizo muy elegante.
Ho comprato un orologio svizzero molto elegante.
Los Alpes suizos son impresionantes en invierno.
Le Alpi svizzere sono impressionanti in inverno.
Non si usa il maiuscolo
A differenza dell'italiano, i nomi delle nazionalità come 'suizo' non si scrivono con la maiuscola in spagnolo, a meno che non inizino una frase.
Posizione
Metti sempre 'suizo' dopo il sostantivo a cui si riferisce, come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo.
Errore di maiuscola
Errore: “Vivo en un pueblo Suizo.”
Correzione: Vivo en un pueblo suizo. (Le nazionalità si scrivono con la minuscola in spagnolo.)
Confusione tra "exacto" e "preciso"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



