Inklingo

preciso

preciso?misurazione o dettaglio esatto,esatto?informazione accurata
Anche:accurato?correct or without error

preh-SEE-soh

/pɾeˈθiso/
neutral
Una vista ravvicinata di una mano che usa un righello per misurare la lunghezza di un piccolo blocco colorato con estrema accuratezza, dimostrando esattezza.

Preciso significa preciso, come quando si prende una misurazione o un dettaglio esatto.

preciso(Aggettivo)

mA2

preciso

?

misurazione o dettaglio esatto

,

esatto

?

informazione accurata

Anche:

accurato

?

correct or without error

📝 In Azione

Necesito la hora precisa de tu llegada.

A2

Ho bisogno dell'ora precisa del tuo arrivo.

El carpintero hizo un corte muy preciso.

B1

Il falegname ha fatto un taglio molto preciso.

Su descripción del evento fue precisa y detallada.

B2

La sua descrizione dell'evento era accurata e dettagliata.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • exacto (esatto)
  • riguroso (rigoroso)

Contrari

  • impreciso (impreciso)
  • vago (vago)

Collocazioni Comuni

  • medida precisamisura precisa
  • momento precisomomento esatto

💡 Punti grammaticali

Accordo di Genere

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'preciso' deve concordare con il sostantivo che descrive per genere (preciso/precisa) e numero (precisos/precisas). In italiano, l'accordo è simile: 'preciso'/'precisa', 'precisi'/'precise'.

⭐ Consigli d''uso

Uso con 'Ser'

Si usa il verbo 'ser' (essere) quando si descrive qualcosa che è intrinsecamente preciso o accurato: 'La respuesta es precisa' (La risposta è precisa). In italiano useremmo 'essere': 'La risposta è precisa'.

Un singolo ombrello rosso essenziale, in piedi sotto la pioggia, che simboleggia un oggetto necessario per il tempo atmosferico.

Preciso significa anche necessario o essenziale.

preciso(Aggettivo)

mB2

necessario

?

richiesto o essenziale

,

essenziale

?

assolutamente necessario

Anche:

richiesto

?

mandatory

📝 In Azione

Es preciso actuar con rapidez para evitar el problema.

B2

È necessario agire rapidamente per evitare il problema.

Si precisa más información, llámeme.

C1

Se ha bisogno di maggiori informazioni, mi chiami. (Uso formale, derivato dal verbo 'precisar' ma funzionante come aggettivo/espressione formale)

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • innecesario (non necessario)

Collocazioni Comuni

  • es preciso que...è necessario che...

💡 Punti grammaticali

Innescare la Forma Verbale Speciale

Quando usato in modo impersonale ('Es preciso que...'), il verbo che segue deve usare la forma speciale del congiuntivo, il che significa che il verbo cambia la sua desinenza per esprimere necessità o desiderio: 'Es preciso que vengas' (È necessario che tu venga). In italiano, useremmo il congiuntivo: 'È preciso che tu venga'.

⭐ Consigli d''uso

Necessità Formale

'Preciso' in questo senso è spesso più formale di 'necesario'. Usalo quando scrivi rapporti, avvisi ufficiali o dai consigli seri. In italiano, 'necessario' è più comune, ma 'è preciso' suona formale.

Una piccola e amichevole volpe dei cartoni animati in piedi sulle zampe posteriori, che indica con determinazione verso un bicchiere d'acqua, indicando chiaramente un requisito o un bisogno.

Quando usato come forma verbale (preciso), la parola significa 'io ho bisogno' o 'io richiedo qualcosa'.

preciso(Verbo)

B1regular ar

ho bisogno

?

richiedo qualcosa

,

specifico

?

dico chiaramente

Anche:

richiedo

?

formal need

📝 In Azione

Preciso un poco de tiempo para terminar el proyecto.

B1

Ho bisogno di un po' di tempo per finire il progetto.

Si preciso ayuda, te llamaré.

B2

Se ho bisogno di aiuto, ti chiamerò.

No preciso repetir mi argumento, es claro.

B2

Non ho bisogno di ripetere il mio argomento; è chiaro.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • necesitar (avere bisogno)
  • requerir (richiedere)

Collocazioni Comuni

  • precisar detallesspecificare i dettagli

💡 Punti grammaticali

Il 'Bisogno' Formale

Il verbo 'precisar' suona spesso più formale o professionale di 'necesitar', sebbene entrambi significhino 'avere bisogno'. Sentirai 'precisar' più spesso in contesti lavorativi o ufficiali. In italiano, 'ho bisogno' è standard, mentre 'richiedo' è più formale.

❌ Errori Comuni

Confondere il Verbo e l'Aggettivo

Errore:Usare 'Yo soy preciso' quando si intende 'Ho bisogno di qualcosa.'

Correzione: Usa 'Yo preciso' (Io ho bisogno) o 'Yo soy preciso' (Io sono preciso/accurato). Sembrano uguali ma sono concetti diversi. In italiano, 'Io sono preciso' (aggettivo) è diverso da 'Io ho bisogno' (verbo).

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedprecisa
yopreciso
precisas
ellos/ellas/ustedesprecisan
nosotrosprecisamos
vosotrosprecisáis

imperfect

él/ella/ustedprecisaba
yoprecisaba
precisabas
ellos/ellas/ustedesprecisaban
nosotrosprecisábamos
vosotrosprecisabais

preterite

él/ella/ustedprecisó
yoprecisé
precisaste
ellos/ellas/ustedesprecisaron
nosotrosprecisamos
vosotrosprecisasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedprecise
yoprecise
precises
ellos/ellas/ustedesprecisen
nosotrosprecisemos
vosotrospreciséis

imperfect

él/ella/ustedprecisara
yoprecisara
precisaras
ellos/ellas/ustedesprecisaran
nosotrosprecisáramos
vosotrosprecisarais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: preciso

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'preciso' nel suo significato di 'io ho bisogno'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

In che modo 'preciso' (aggettivo) è diverso da 'exacto'?

Sono sinonimi molto vicini! 'Exacto' di solito enfatizza la correttezza e la verità, mentre 'preciso' spesso enfatizza il dettaglio, la misurazione o la mancanza di ambiguità. Puoi spesso usarli in modo intercambiabile.

Posso usare 'preciso' invece di 'necesito' (io ho bisogno)?

Sì, puoi! 'Preciso' (dal verbo 'precisar') significa 'ho bisogno' o 'richiedo'. È un'alternativa perfettamente valida, anche se tende a suonare un po' più formale o professionale di 'necesito'. In italiano, 'ho bisogno' è standard, ma 'richiedo' è l'equivalente formale.