preciso
preh-SEE-soh
/pɾeˈθiso/
Preciso significa preciso, come quando si prende una misurazione o un dettaglio esatto.
preciso(Aggettivo)
preciso
?misurazione o dettaglio esatto
,esatto
?informazione accurata
accurato
?correct or without error
📝 In Azione
Necesito la hora precisa de tu llegada.
A2Ho bisogno dell'ora precisa del tuo arrivo.
El carpintero hizo un corte muy preciso.
B1Il falegname ha fatto un taglio molto preciso.
Su descripción del evento fue precisa y detallada.
B2La sua descrizione dell'evento era accurata e dettagliata.
💡 Punti grammaticali
Accordo di Genere
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'preciso' deve concordare con il sostantivo che descrive per genere (preciso/precisa) e numero (precisos/precisas). In italiano, l'accordo è simile: 'preciso'/'precisa', 'precisi'/'precise'.
⭐ Consigli d''uso
Uso con 'Ser'
Si usa il verbo 'ser' (essere) quando si descrive qualcosa che è intrinsecamente preciso o accurato: 'La respuesta es precisa' (La risposta è precisa). In italiano useremmo 'essere': 'La risposta è precisa'.

Preciso significa anche necessario o essenziale.
preciso(Aggettivo)
necessario
?richiesto o essenziale
,essenziale
?assolutamente necessario
richiesto
?mandatory
📝 In Azione
Es preciso actuar con rapidez para evitar el problema.
B2È necessario agire rapidamente per evitare il problema.
Si precisa más información, llámeme.
C1Se ha bisogno di maggiori informazioni, mi chiami. (Uso formale, derivato dal verbo 'precisar' ma funzionante come aggettivo/espressione formale)
💡 Punti grammaticali
Innescare la Forma Verbale Speciale
Quando usato in modo impersonale ('Es preciso que...'), il verbo che segue deve usare la forma speciale del congiuntivo, il che significa che il verbo cambia la sua desinenza per esprimere necessità o desiderio: 'Es preciso que vengas' (È necessario che tu venga). In italiano, useremmo il congiuntivo: 'È preciso che tu venga'.
⭐ Consigli d''uso
Necessità Formale
'Preciso' in questo senso è spesso più formale di 'necesario'. Usalo quando scrivi rapporti, avvisi ufficiali o dai consigli seri. In italiano, 'necessario' è più comune, ma 'è preciso' suona formale.

Quando usato come forma verbale (preciso), la parola significa 'io ho bisogno' o 'io richiedo qualcosa'.
preciso(Verbo)
ho bisogno
?richiedo qualcosa
,specifico
?dico chiaramente
richiedo
?formal need
📝 In Azione
Preciso un poco de tiempo para terminar el proyecto.
B1Ho bisogno di un po' di tempo per finire il progetto.
Si preciso ayuda, te llamaré.
B2Se ho bisogno di aiuto, ti chiamerò.
No preciso repetir mi argumento, es claro.
B2Non ho bisogno di ripetere il mio argomento; è chiaro.
💡 Punti grammaticali
Il 'Bisogno' Formale
Il verbo 'precisar' suona spesso più formale o professionale di 'necesitar', sebbene entrambi significhino 'avere bisogno'. Sentirai 'precisar' più spesso in contesti lavorativi o ufficiali. In italiano, 'ho bisogno' è standard, mentre 'richiedo' è più formale.
❌ Errori Comuni
Confondere il Verbo e l'Aggettivo
Errore: “Usare 'Yo soy preciso' quando si intende 'Ho bisogno di qualcosa.'”
Correzione: Usa 'Yo preciso' (Io ho bisogno) o 'Yo soy preciso' (Io sono preciso/accurato). Sembrano uguali ma sono concetti diversi. In italiano, 'Io sono preciso' (aggettivo) è diverso da 'Io ho bisogno' (verbo).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: preciso
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'preciso' nel suo significato di 'io ho bisogno'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
In che modo 'preciso' (aggettivo) è diverso da 'exacto'?
Sono sinonimi molto vicini! 'Exacto' di solito enfatizza la correttezza e la verità, mentre 'preciso' spesso enfatizza il dettaglio, la misurazione o la mancanza di ambiguità. Puoi spesso usarli in modo intercambiabile.
Posso usare 'preciso' invece di 'necesito' (io ho bisogno)?
Sì, puoi! 'Preciso' (dal verbo 'precisar') significa 'ho bisogno' o 'richiedo'. È un'alternativa perfettamente valida, anche se tende a suonare un po' più formale o professionale di 'necesito'. In italiano, 'ho bisogno' è standard, ma 'richiedo' è l'equivalente formale.