precisar
“precisar” significa “avere bisogno” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
avere bisogno
Anche: richiedere
📝 In Azione
Preciso un poco más de información para terminar el informe.
B1Ho bisogno di un po' più di informazioni per finire il rapporto.
Las plantas precisan agua y luz solar para crecer.
A2Le piante richiedono acqua e luce solare per crescere.
Este proyecto precisa de una gran inversión inicial.
B2Questo progetto richiede un grande investimento iniziale.
specificare
Anche: individuare, indicare precisamente
📝 In Azione
¿Podrías precisar la fecha del evento?
B1Potresti specificare la data dell'evento?
El informe no precisa las causas del accidente.
B2Il rapporto non individua le cause dell'incidente.
Es difícil precisar el momento exacto en que ocurrió.
C1È difficile indicare precisamente l'esatto momento in cui è successo.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "precisar" in spagnolo:
avere bisogno→indicare precisamente→individuare→richiedere→specificare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: precisar
Domanda 1 di 3
Se un capo dice 'Preciso el informe mañana,' cosa significa?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'praecisus', che letteralmente significava 'tagliare davanti', portando all'idea di qualcosa che viene ridotto alla sua forma esatta ed essenziale, senza parti aggiuntive.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Precisar' è meglio di 'necesitar'?
Nessuno dei due è migliore, ma 'precisar' è più formale. In una riunione di lavoro o su un giornale, 'precisar' suona molto professionale. Nella tua cucina, 'necesitar' suona più naturale. In italiano, 'avere bisogno' è generalmente più comune, mentre 'richiedere' o 'specificare' sono usati in contesti più formali o tecnici.
Quando dovrei usare 'de' con 'precisar'?
Puoi usare 'de' quando 'precisar' significa 'avere bisogno' (es. 'Preciso de tu tiempo'). È opzionale e ti fa suonare extra formale. Non usare 'de' quando intendi 'specificare' (es. 'Precisa el precio'). In italiano, 'avere bisogno di' è la forma standard, mentre 'specificare' non richiede preposizioni aggiuntive.
'Precisar' significa sempre 'avere bisogno'?
No, può anche significare specificare, individuare o chiarire dettagli. Devi guardare la frase per capire se qualcuno sta chiedendo qualcosa (bisogno) o definendo qualcosa (specificare). In italiano, il contesto chiarisce se si intende 'avere bisogno' o 'specificare'.

