Come si dice "premessa" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “premessa” è “premisa” — usalo quando ti riferisci all'idea fondamentale o al punto di partenza di una storia, un argomento, un film o un concetto generale.
premisa
pre-MEE-sahpɾeˈmisa

Esempi
La película tiene una premisa muy original.
Il film ha una premessa molto originale.
Partimos de la premisa de que todos quieren colaborar.
Partiamo dal presupposto che tutti vogliano collaborare.
Es una premisa equivocada que llevará al fracaso.
È una premessa sbagliata che porterà al fallimento.
Si las premisas son verdaderas, la conclusión debe serlo también.
Se le premesse sono vere, anche la conclusione deve esserlo.
Sempre Femminile
Anche se finisce per 'a', non cambia. È sempre 'la premisa' o 'unas premisas' indipendentemente dal contesto. In italiano, 'premessa' è anch'esso femminile.
Descrivere 'Premisa'
Quando si usa un aggettivo per descriverla, anche l'aggettivo deve essere femminile, come 'premisa falsa' (falsa premessa). In italiano, l'aggettivo concorda in genere con il sostantivo: 'premessa falsa'.
Contesto Logico
Nella logica formale, 'premisas' sono i mattoni che usi prima di dire 'por lo tanto' (quindi). In italiano, il termine 'premessa' ha lo stesso uso logico.
La trappola di 'Premises'
Errore: “Usare 'premisa' per parlare di un edificio fisico. In spagnolo, 'premisa' non si usa per gli edifici, a differenza dell'inglese 'premises'.”
Correzione: Usa 'local' o 'instalaciones'. 'Premisa' si riferisce solo a idee o logica.
considerando
kon-see-deh-RAHN-dohkon.si.ðeˈɾan.do

Esempi
La resolución comienza con una serie de considerandos.
La risoluzione inizia con una serie di premesse (o 'considerandi').
El abogado citó un considerando del fallo anterior.
L'avvocato ha citato una premessa della sentenza precedente.
Usato al Plurale
Questo sostantivo è molto spesso usato nella sua forma plurale, 'los considerandos', poiché le decisioni legali hanno solitamente diverse ragioni che portano al giudizio finale. In italiano, usiamo spesso 'le premesse' o 'i considerandi'.
planteamiento
plan-te-ah-myen-tohplanteaˈmjento

Esempi
El planteamiento de la novela es fascinante, pero el final es flojo.
La premessa (o 'impostazione') del romanzo è affascinante, ma il finale è debole.
En el planteamiento, conocemos a los protagonistas.
Nell'introduzione/esposizione, incontriamo i personaggi principali.
Tu planteamiento teórico es sólido.
La tua premessa teorica è solida.
La struttura della 'storia'
Gli spagnoli usano questa parola specificamente per parlare del primo atto di un film o di un libro. È la parte in cui si 'prepara il terreno'.
Confusione con 'Trama'
Errore: “El planteamiento es muy largo.”
Correzione: La trama es muy larga.
tesis
TEH-seesˈtesis

Esempi
La tesis principal del autor es que la tecnología nos aleja.
L'idea principale (o 'tesi') dell'autore è che la tecnologia ci allontana.
Sus planteamientos refuerzan la tesis de la evolución.
Le sue spiegazioni rafforzano la teoria dell'evoluzione.
Es difícil refutar una tesis tan bien fundamentada.
È difficile confutare una premessa così ben fondata.
Astratto vs. Fisico
In questo contesto, 'tesi' si riferisce a un'idea o a un pensiero, non a una pila fisica di fogli.
Confusione tra 'premisa' e 'planteamiento'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



