Come si dice "regalo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “regalo” è “regalo” — si usa principalmente per indicare un dono in occasioni speciali come compleanni, anniversari o festività.
regalo
rreh-GAH-lohreˈɣa.lo

Esempi
Recibí un regalo muy bonito para mi cumpleaños.
Ho ricevuto un regalo molto bello per il mio compleanno.
Gracias por el regalo, ¡me encanta!
Grazie per il regalo, lo adoro!
Este abrigo por veinte euros fue un verdadero regalo.
Questo cappotto a venti euro era un vero affare.
È una parola maschile
Anche se lo regali a un uomo o a una donna, la parola 'regalo' è sempre maschile. Quindi, dirai sempre 'el regalo' (il regalo) o 'un regalo' (un regalo).
Descrivere il regalo
Errore: “Compré una regalo bonita.”
Correzione: Compré un regalo bonito. Poiché 'regalo' è maschile, qualsiasi parola che lo descrive (come 'bonito' per 'bello') deve essere anch'essa nella sua forma maschile.
presente
preh-SEN-tehpɾeˈsente

Esempi
Le trajimos un pequeño presente de agradecimiento.
Gli abbiamo portato un piccolo dono di ringraziamento.
El presente vino envuelto en un papel brillante.
Il regalo è arrivato avvolto in carta lucida.
obsequio
ob-SEH-kyohobˈsekjo

Esempi
Por favor, acepte este pequeño obsequio como muestra de nuestra gratitud.
Per favore, accetti questo piccolo omaggio come segno della nostra gratitudine.
Con la compra de su perfume, recibirá un obsequio sorpresa.
Con l'acquisto del suo profumo, riceverà un regalo a sorpresa.
El embajador entregó un obsequio al presidente durante la ceremonia.
L'ambasciatore ha consegnato un dono al presidente durante la cerimonia.
Yo le obsequio este libro porque sé que le gusta la historia.
Ti regalo questo libro perché so che ti piace la storia.
Modello di parola maschile
Poiché termina in -o, è quasi sempre maschile. Usi 'el' o 'un' con esso.
Livello di formalità
Mentre 'regalo' è la parola di uso quotidiano per 'gift', 'obsequio' suona più elegante e professionale.
Azione specifica
Questa parola 'obsequio' si riferisce solo alla forma 'Io' al presente. Se vuoi dire 'regalare', usa la forma completa 'obsequiar'.
Obsequio vs. Talento
Errore: “Él tiene un obsequio para la música.”
Correzione: Él tiene un 'don' o 'talento' per la musica. In spagnolo, 'obsequio' è un oggetto fisico che si regala, non un'abilità naturale.
Confusione tra sostantivo e verbo
Errore: “Este es un yo obsequio.”
Correzione: Este es un 'obsequio'. Usa la parola da sola come sostantivo. Usa 'obsequio' come verbo solo quando intendi 'sto regalando'.
obsequiar
Esempi
Yo le obsequio este libro porque sé que le gusta la historia.
Ti regalo questo libro perché so che ti piace la storia.
Confusione tra "regalo" e "presente"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


