Come si dice "ricordo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ricordo” è “recuerdo” — usa 'recuerdo' quando ti riferisci a un pensiero o un'immagine specifica del passato che conservi nella mente, o a un oggetto comprato come souvenir.
Usa 'recuerdo' quando ti riferisci a un pensiero o un'immagine specifica del passato che conservi nella mente, o a un oggetto comprato come souvenir.
Scopri di più →Usa 'memoria' per riferirti alla capacità generale di ricordare o a ricordi specifici, specialmente se sono vividi o legati a un periodo della vita.
Scopri di più →Usa 'trofeo' in senso figurato per indicare qualcosa che simboleggia un successo, una vittoria o un'esperienza significativa, spesso una cicatrice o un segno.
Scopri di più →reh-KWEHR-dohreˈkweɾðo

Esempi
Tengo un recuerdo muy feliz de mi abuela.
Ho un ricordo molto felice di mia nonna.
Esa canción me trae muchos recuerdos.
Quella canzone mi riporta molti ricordi.
Borraron todo recuerdo de aquel suceso.
Hanno cancellato ogni ricordo di quell'evento.
Compré un recuerdo en la tienda del museo.
Ho comprato un souvenir nel negozio del museo.
Recuerdo vs. Memoria
Usa 'recuerdo' per un ricordo specifico (come un'immagine mentale). Usa 'memoria' per la capacità del tuo cervello di immagazzinare informazioni (come avere una 'buona memoria'). In italiano, 'memoria' si usa per entrambi i concetti, ma 'ricordo' è più specifico per un singolo evento o immagine.
Uso del plurale
Quando si parla di 'ricordi' in senso generale, lo spagnolo usa quasi sempre la forma plurale: 'recuerdos'. In italiano, si usa sia il singolare che il plurale a seconda del contesto.
Oggetti vs. Pensieri
Anche se significa 'souvenir', la parola è esattamente la stessa di 'ricordo' (memoria). Il contesto ti dice se qualcuno sta parlando di un oggetto o di un pensiero. In italiano, usiamo 'souvenir' per l'oggetto e 'ricordo' per il pensiero o l'oggetto che lo evoca.
Confusione con l'azione
Errore: “No tengo la memoria de eso.”
Correzione: No tengo el recuerdo de eso.
Usare 'souvenir' ogni volta
Errore: “Busco un souvenir de Madrid.”
Correzione: Busco un recuerdo de Madrid.
meh-MOH-ree-ahmeˈmo.ɾja

Esempi
Mi abuela tiene muy buena memoria, recuerda todo de su juventud.
Mia nonna ha un'ottima memoria; ricorda tutto della sua gioventù.
Necesitas ejercitar tu memoria para aprender vocabulario nuevo.
Devi esercitare la tua memoria per imparare nuovo vocabolario.
Tengo memorias muy vívidas de mi niñez en el campo.
Ho ricordi molto vividi della mia infanzia in campagna.
Ella honró la memoria de su padre con una ceremonia.
Ha onorato la memoria di suo padre con una cerimonia.
Sempre Femminile
Anche se 'memoria' finisce in '-a', è sempre femminile (la memoria). Usa sempre articoli e aggettivi femminili con essa. Questo è simile all'italiano ('la memoria').
Forma Plurale
Quando si parla di eventi specifici, 'memoria' diventa spesso plurale: 'las memorias' (i ricordi). Questo è simile all'uso italiano di 'ricordi'.
Confondere 'memoria' (facoltà) e 'un ricordo' (evento specifico)
Errore: “Guardo una buena memoria de mi viaje. (Tentativo di dire 'Ho un ricordo specifico')”
Correzione: Guardo un buon ricordo del mio viaggio. ('Recuerdo' è spesso preferibile per un evento specifico, mentre 'memoria' è la capacità generale, come in italiano.)
tro-FEH-ohtɾoˈfeo

Esempi
Esa cicatriz es un trofeo de su valentía.
Quella cicatrice è un trofeo della sua bravura.
El cazador exhibía sus trofeos en la pared.
Il cacciatore esibiva i suoi trofei sul muro.
Uso Metaforico
Potete usare questa parola per cose che non sono premi letterali per mostrare che qualcuno è orgoglioso di un risultato o di essere sopravvissuto.
Recuerdo vs. Memoria
La confusione più comune è tra 'recuerdo' e 'memoria'. Ricorda che 'recuerdo' si usa per un singolo ricordo specifico o un souvenir, mentre 'memoria' si riferisce più alla capacità generale di ricordare o a un insieme di ricordi.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


