Inklingo

Come si dice "ridotto" in spagnolo

Italian → spagnolo

chico

/CHEE-ko//ˈtʃiko/

aggettivoA2informale
Si usa "chico" in spagnolo quando "ridotto" si riferisce a qualcosa di piccolo in termini di dimensioni fisiche, come un oggetto o uno spazio.
Una minuscola mela rossa in miniatura appoggiata su un grande tavolo di legno, enfatizzando la sua piccola dimensione.

Esempi

Mi coche es muy chico, es fácil de aparcar.

La mia macchina è molto piccola, è facile da parcheggiare.

Compré una camisa chica porque la grande no me quedaba.

Ho comprato una camicia piccola perché quella grande non mi stava bene.

Estos problemas son chicos comparados con los de antes.

Questi problemi sono piccoli rispetto a quelli precedenti.

Accordo con il Sostantivo

Quando usi chico per descrivere qualcosa, la sua desinenza deve concordare con il sostantivo. un coche chico (una macchina piccola), una casa chica (una casa piccola), unos zapatos chicos (scarpe piccole), unas mesas chicas (tavoli piccoli). Nota che in italiano l'aggettivo segue il genere e il numero del nome.

Dimenticare di Cambiare la Desinenza

Errore:El vestido es chico y las faldas es chico también.

Correzione: Dovresti dire 'El vestido es chico y las faldas son chicas también.' L'aggettivo descrittivo (`chico`/`chica`) deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con la cosa che descrive.

cortado

/kor-TAH-doh//koɾˈtaðo/

aggettivoB1neutro
Si usa "cortado" in spagnolo quando "ridotto" indica qualcosa che è stato interrotto, tagliato o che ha subito una riduzione in termini di continuità o lunghezza.
Una mela rosso vivo tagliata nettamente a metà, appoggiata su una superficie.

Esempi

El hilo está cortado, no podemos coser.

Il filo è tagliato; non possiamo cucire.

Se quedó sin batería y la llamada fue cortada.

La batteria si è scaricata e la chiamata è stata interrotta.

Accordo

Come molti aggettivi spagnoli, 'cortado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive: 'la línea cortada' (femminile) o 'los cables cortados' (plurale).

Confusione tra dimensioni e interruzione

Il più comune errore è confondere "chico" (piccolo) con "cortado" (tagliato/interrotto). Ricorda che "chico" si riferisce alla grandezza fisica, mentre "cortado" implica una separazione o un'interruzione di qualcosa di continuo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.