Come si dice "riparato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “riparato” è “arreglado” — usa 'arreglado' quando ti riferisci a qualcosa che è stato aggiustato o riparato dopo essersi rotto o danneggiato, specialmente per oggetti meccanici o elettronici.
arreglado
ah-rreh-GLAH-dohareˈɣlaðo

Esempi
Mi coche ya está arreglado, puedo ir a buscarte.
La mia macchina è già aggiustata, posso venire a prenderti.
La tubería rota fue arreglada por el fontanero.
Il tubo rotto è stato riparato dall'idraulico.
Accordo dell'Aggettivo
Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'arreglado' deve concordare con la cosa che descrive sia in numero (singolare/plurale) che in genere (maschile/femminile). Cercate 'arreglada,' 'arreglados,' e 'arregladas.'
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
Errore: “El teléfono es arreglado.”
Correzione: El teléfono está arreglado. (Si usa 'estar' perché descrive la condizione temporanea o il risultato di un'azione, non una qualità permanente, proprio come in italiano con 'essere' e 'stare').
compuesto
kom-PWES-tohkomˈpwesto

Esempi
Mi radio ya está compuesta.
La mia radio è già riparata.
¿Está compuesto el coche?
L'auto è riparata?
Il significato di 'riparato'
Questo significato deriva dal verbo 'componer'. In molti luoghi, se rompi un giocattolo e poi lo ripari, il giocattolo è ora 'compuesto'.
protegido
proh-teh-HEE-dohpɾoteˈxiðo

Esempi
El área de anidación está protegida por una valla.
L'area di nidificazione è protetta da una recinzione.
Ella se siente protegida cuando está cerca de su familia.
Si sente al sicuro (protetta) quando è vicina alla sua famiglia.
Los documentos estaban bien protegidos en la caja fuerte.
I documenti erano ben protetti nella cassaforte.
Regola di Concordanza
Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'protegido' deve concordare con ciò che descrive in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale). Ad esempio: 'la casa protegida' (femminile singolare) o 'los niños protegidos' (maschile plurale). In italiano, la concordanza è simile (es. 'la casa protetta', 'i bambini protetti').
Confondere il Participio Passato con l'Infinito
Errore: “La ciudad fue proteger.”
Correzione: La ciudad fue protegida. (Ricordate di usare la forma in '-ado/-ido' quando descrivete il risultato di un'azione, come in italiano 'è stata protetta'.)
Attenzione a 'arreglado' vs 'protegido'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


