Come si dice "risaltare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “risaltare” è “resaltar” — usa 'resaltar' quando vuoi indicare che qualcosa attira l'attenzione visivamente, spicca per colore, forma o importanza, o viene messo in evidenza..
resaltar
/rre-sal-TAR//resalˈtaɾ/

Esempi
Sus ojos azules resaltan mucho con esa camisa.
I suoi occhi blu spiccano molto con quella camicia.
Las montañas resaltan contra el cielo despejado.
Le montagne risaltano contro il cielo limpido.
Había un detalle en la pintura que resaltaba sobre los demás.
C'era un dettaglio nel dipinto che spiccava sugli altri.
Usare 'Resaltar' da solo
Quando vuoi dire che qualcosa semplicemente 'si vede' o 'salta all'occhio', puoi usare questo verbo da solo senza bisogno di menzionare altro. In italiano, useremmo spesso 'spiccare' o 'risaltare' in modo simile.
Non confondere con 'Saltar'
Errore: “Resaltar la cuerda.”
Correzione: Saltar la cuerda. 'Resaltar' riguarda l'essere visti, 'Saltar' significa saltare. In italiano, 'risaltare' non ha nulla a che fare con il saltare fisicamente.
contrastar
/kohn-trahs-TAHR//kontɾasˈtaɾ/

Esempi
Sus acciones contrastan con sus palabras.
Le sue azioni contrastano con le sue parole.
Me gusta cómo contrasta el color blanco sobre el fondo oscuro.
Mi piace come il colore bianco contrasta sullo sfondo scuro.
Es interesante contrastar la cultura de España con la de México.
È interessante contrastare la cultura della Spagna con quella del Messico.
Usare 'Con' per il paragone
Quando vuoi dire che stai contrapponendo una cosa a un'altra, usa sempre la preposizione 'con' subito dopo il verbo.
Un'azione regolare
Buone notizie! Questo verbo segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar, quindi non presenta cambiamenti ortografici complicati in nessun tempo verbale.
Confondere 'en contra' con 'contrastar'
Errore: “Esa idea es contrastar a la mía.”
Correzione: Esa idea contrasta con la mía. Perché? Perché le stai paragonando, non opponendo.
predominar
/pray-doh-mee-NAR//pɾeðomiˈnaɾ/

Esempi
En esta pintura predominan los tonos azules y verdes.
In questo dipinto, spiccano soprattutto i toni blu e verdi.
En el norte del país, predomina un clima muy frío.
Nel nord del paese, prevale un clima molto freddo.
A pesar de la discusión, predominó el sentido común.
Nonostante la discussione, il buon senso ha prevalso.
Uso della preposizione 'en'
Per indicare dove qualcosa è più comune, si usa 'en'. Ad esempio: 'Predomina en la región' (Predomina nella regione).
Verbo regolare in AR
Buone notizie! Questo verbo segue esattamente lo stesso schema di 'hablar'. Non devi preoccuparti di strane modifiche ortografiche.
Non confondere con 'dominar'
Errore: “Él predomina tres idiomas.”
Correzione: Él domina tres idiomas. Usa 'dominar' per padroneggiare un'abilità o controllare una persona; usa 'predominar' quando qualcosa è l'elemento più frequente o visibile in un gruppo.
La differenza tra 'resaltar' e 'contrastar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


