Come si dice "rispetto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rispetto” è “respeto” — usare 'respeto' quando si intende un sentimento di stima profonda o ammirazione verso qualcuno, spesso basato sulla sua saggezza, esperienza o autorità.
respeto
rres-PEH-tohreˈspeto

Esempi
Tengo un gran respeto por mis maestros.
Ho grande rispetto per i miei insegnanti.
Es importante mostrar respeto a las personas mayores.
È importante mostrare rispetto alle persone anziane.
Actuó con respeto y profesionalismo.
Ha agito con rispetto e professionalità.
Uso di 'por' o 'a'
Si può dire che si ha rispetto 'por' (per) o 'a' (verso) qualcuno. Entrambi sono comuni e significano la stessa cosa. 'Tengo respeto por mi jefe' e 'Tengo respeto a mi jefe' sono entrambi corretti. In italiano, useremmo quasi sempre la preposizione 'per' o 'verso', ma in spagnolo 'a' è accettato.
Confusione con il Genere (Italiano vs Spagnolo)
Errore: “La respeto que siento es grande.”
Correzione: 'Respeto' è una parola maschile in spagnolo, quindi si usa sempre 'el' (come 'il' in italiano). L'errore comune per un italiano è usare l'articolo femminile 'la' perché in italiano 'rispetto' è maschile, ma la forma spagnola è: 'El respeto que siento es grande.'
admiración
Esempi
Siento mucha admiración por mi abuela.
Ho molta ammirazione per mia nonna.
consideración
Esempi
Ten un poco de consideración con tus vecinos y no hagas ruido.
Abbi un po' di considerazione per i tuoi vicini e non fare rumore.
tolerancia
toh-leh-rahn-syahtoleˈɾansja

Esempi
La tolerancia es importante para vivir en paz.
La tolleranza è importante per vivere in pace.
Promovemos la tolerancia religiosa en nuestra comunidad.
Promuoviamo la tolleranza religiosa nella nostra comunità.
Es necesario fomentar una cultura de tolerancia y respeto mutuo.
È necessario promuovere una cultura di tolleranza e rispetto reciproco.
Sempre femminile
Poiché termina in '-ancia', è sempre una parola femminile. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con essa.
Uso di 'hacia'
Quando vuoi dire che hai tolleranza 'verso' qualcuno o qualcosa, lo spagnolo usa solitamente la parola 'hacia' (verso).
Non usare 'para'
Errore: “Tengo mucha tolerancia para sus ideas.”
Correzione: Tengo mucha tolerancia hacia sus ideas. Sebbene 'para' sia comune in italiano, 'hacia' (verso) suona più naturale in spagnolo.
Confusione tra 'respeto' e 'consideración'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

