Come si dice "scadere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scadere” è “cumplir” — si usa 'cumplir' quando 'scadere' si riferisce a un sogno, un desiderio o un obiettivo che si realizza o si avvera..
cumplir
koom-PLEER/kumˈpliɾ/

Esempi
Su sueño de viajar por el mundo finalmente se cumplió.
Il suo sogno di viaggiare per il mondo alla fine si è avverato.
La profecía se cumplirá al pie de la letra.
La profezia si realizzerà alla lettera.
Uso Riflessivo
Quando il verbo è usato per significare 'avverarsi' o 'realizzarsi', deve includere il pronome riflessivo 'se' (cumplirse). L'oggetto (il sogno, la profezia) compie l'azione su se stesso.
vencer
ven-SER/benˈθeɾ/

Esempi
La fecha límite para entregar el informe vence mañana.
La scadenza per la presentazione del rapporto scade domani (è in scadenza domani).
Mi pasaporte venció el mes pasado, necesito renovarlo.
Il mio passaporto è scaduto il mese scorso; devo rinnovarlo.
El contrato vence en diciembre.
Il contratto si conclude a dicembre.
Uso di 'Vencer' per le Date
In questo senso, 'vencer' è spesso usato in modo impersonale, significando che la data o il documento stesso è il soggetto che scade: 'El plazo vence' (La scadenza scade). Questo è simile all'italiano 'la scadenza è fissata per...'
Confondere 'Vencer' e 'Terminar'
Errore: “Usare 'terminar' per una data di scadenza, come 'El pasaporte terminó'.”
Correzione: 'Terminar' significa semplicemente che qualcosa è finito. 'Vencer' significa specificamente che un periodo di validità o una scadenza è terminato a causa di una data prestabilita: 'El pasaporte venció'. In italiano, 'terminare' è più generico, mentre 'scadere' è specifico per la validità.
Errore comune: 'cumplir' vs 'vencer'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

