Come si dice "sconsiderato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sconsiderato” è “imprudente” — si usa quando l'azione è compiuta senza pensare alle conseguenze negative o al pericolo che comporta, sottolineando la mancanza di cautela.
imprudente
eem-proo-DEN-tehim.pɾuˈðen.te

Esempi
Es imprudente conducir tan rápido cuando llueve.
È sconsiderato guidare così velocemente quando piove.
Fue un comentario imprudente y le dolió a su hermana.
È stato un commento avventato e ha ferito sua sorella.
No seas imprudente, ponte el casco antes de salir.
Non essere negligente, metti il casco prima di uscire.
Una forma per tutti
Questa parola non cambia la sua desinenza per uomini o donne. Puoi dire 'él es imprudente' e 'ella es imprudente' senza cambiare nulla.
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
Usa 'ser' se stai descrivendo la personalità di qualcuno (è una persona sconsiderata). Usa 'estar' se sta solo agendo sconsideratamente in un momento specifico.
La trappola della 'O'
Errore: “Juan es imprudento.”
Correzione: Juan es imprudente. Anche se Juan è un uomo, la parola finisce sempre in 'e'.
animal
a-ni-'mala.niˈmal

Esempi
¡Qué animal! Rompió el jarrón por no mirar.
Che sconsiderato! Ha rotto il vaso perché non stava guardando.
Este conductor es muy animal, va a 140 km/h en la ciudad.
Questo guidatore è molto sconsiderato, va a 140 km/h in città.
Uso Aggettivale Informale
Quando usato in questo modo, animal è spesso usato come sostantivo/aggettivo descrittivo che di solito significa 'persona sconsiderata' o 'scemo' e viene applicato direttamente alla persona criticata. È un uso figurato, simile a come in italiano si potrebbe usare 'bestia' o 'scemo'.
Usare il significato letterale
Errore: “Un policía le dijo que era un animal (aspettandosi che fosse letteralmente una creatura non umana).”
Correzione: Questo è quasi sempre un'iperbole, che significa che la persona si sta comportando in modo selvaggio o irresponsabile, non che sia letteralmente una bestia.
precipitado
pre-see-pee-TAH-dohpɾeθipiˈtaðo

Esempi
No quiero ser precipitado, pero creo que deberíamos comprar esta casa hoy.
Non voglio essere affrettato, ma credo che dovremmo comprare questa casa oggi.
Fue un juicio precipitado y al final se equivocaron.
È stato un giudizio sconsiderato e alla fine si sono sbagliati.
El anuncio del gobierno fue un poco precipitado.
L'annuncio del governo è stato un po' frettoloso.
La forma aggettivale 'che descrive'
Questa parola descrive una persona o una cosa. Poiché termina in 'o', devi cambiarla in 'precipitada' se stai descrivendo qualcosa di femminile, come 'una decisión' (una decisione).
Uso con Ser vs. Estar
Usa 'ser' quando descrivi il carattere di una persona (lui è una persona affrettata) e 'estar' o 'ser' per azioni/decisioni a seconda che tu intenda che sia una qualità dell'atto o uno stato attuale. In italiano, useremmo principalmente 'essere' per descrivere il carattere ('è una persona affrettata') e 'essere' o 'risultare' per azioni/decisioni ('è stata una decisione affrettata', 'la risposta è risultata affrettata').
Non usarlo solo per velocità
Errore: “El coche es muy precipitado.”
Correzione: El coche es muy rápido. Usa 'precipitado' solo quando la velocità è 'eccessiva' o manca di riflessione. In italiano, diremmo semplicemente 'L'auto è molto veloce' o 'L'auto va molto veloce'. 'Precipitato' non si usa per descrivere la velocità di un veicolo.
Imprudente vs. Animal
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


