Inklingo

Come si dice "scontrarsi con" in spagnolo

Italian → spagnolo

enfrentarse

/en-fren-TAR-seh//enfɾenˈtaɾse/

verboB1neutro
Si usa quando "scontrarsi con" indica un confronto, una competizione o un'opposizione, specialmente in contesti sportivi, politici o di dibattito.
Due schermidori in tenuta protettiva che si fronteggiano.

Esempi

El equipo local se enfrentará con el campeón en la final.

La squadra locale si scontrerà con il campione in finale.

El Barcelona se enfrentará al Real Madrid este domingo.

Il Barcellona affronterà il Real Madrid questa domenica.

Los manifestantes se enfrentaron a la policía.

I manifestanti si sono scontrati con la polizia.

Significato Reciproco

Quando due persone si affrontano 'a vicenda', si usano comunque le forme plurali come 'nos enfrentamos' o 'se enfrentan'.

Con chi?

Errore:Se enfrentó el rival.

Correzione: Se enfrentó *al* rival. (Si ha sempre bisogno della 'a' o di 'con' per indicare contro chi si sta gareggiando, a differenza dell'italiano dove spesso basta il verbo transitivo).

golpear

/gol-pe-ar//ɡolpeˈaɾ/

verboB1neutro
Si usa quando "scontrarsi con" descrive un urto fisico, un impatto accidentale tra oggetti o persone, o quando ci si sbatte contro qualcosa.
Una semplice illustrazione che mostra un personaggio quadrato blu e un personaggio cerchio giallo che hanno un leggero contatto accidentale con le spalle mentre camminano.

Esempi

Cuidado, podrías golpearte con la puerta si no la abres despacio.

Attenzione, potresti scontrarti con la porta se non la apri lentamente.

Me golpeé la cabeza con el estante de arriba.

Ho sbattuto la testa contro la mensola sopra.

El coche se golpeó contra la pared al salir del garaje.

L'auto si è scontrata con il muro uscendo dal garage.

Uso Riflessivo (Incidenti)

Quando colpisci accidentalmente te stesso o una parte del corpo, usa la forma riflessiva ('Me golpeé'). Questo è comune per azioni non pianificate.

Non confondere confronto e urto fisico

L'errore più comune è usare "golpear" per indicare un confronto metaforico o una competizione. Ricorda che "golpear" si riferisce quasi sempre a un contatto fisico, mentre "enfrentarse" è adatto per situazioni di sfida o opposizione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.