Inklingo

Come si dice "scortare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perscortareè acompañeusare 'acompañe' quando si intende un accompagnamento generico, spesso in contesti formali o di cortesia, senza un'enfasi particolare sulla protezione.

Italian → spagnolo

acompañe

VerboB1neutro
Usare 'acompañe' quando si intende un accompagnamento generico, spesso in contesti formali o di cortesia, senza un'enfasi particolare sulla protezione.

Esempi

Espero que me acompañe a la reunión.

Spero che Lei mi accompagni alla riunione.

escoltar

es-kol-TAReskolˈtaɾ

VerboB1neutro
Utilizzare 'escoltar' quando si accompagna qualcuno fornendo protezione o sicurezza, oppure in contesti cerimoniali come accompagnare qualcuno all'altare.
Una guardia del corpo robusta in uniforme che cammina a stretto contatto con una persona per proteggerla.

Esempi

La policía va a escoltar al presidente hasta el aeropuerto.

La polizia scorterà il presidente all'aeroporto.

Varios barcos de guerra escoltaron al carguero.

Diverse navi da guerra hanno scortato la nave cargo.

Es necesario escoltar el camión con el dinero.

È necessario fare la guardia al camion con i soldi.

El padre escoltó a la novia hasta el altar.

Il padre ha scortato la sposa all'altare.

La 'a' personale

Quando si scorta una persona specifica, è necessario usare la preposizione 'a' prima del nome o del titolo. Ad esempio: 'Escoltamos a la reina' (Scortiamo la regina).

Coniugazione regolare

Questo verbo segue lo schema standard dei verbi che terminano in -ar. Se sai coniugare 'hablar', puoi coniugare 'escoltar' perfettamente.

Contesti formali

In questo senso, 'escoltar' implica grande rispetto o un ruolo sociale specifico durante un evento.

Escortare vs. Accompagnare

Errore:Usare 'escoltar' solo per uscire con un amico.

Correzione: Usa 'acompañar' per gli amici e 'escoltar' quando c'è un senso di protezione, dovere ufficiale o cerimonia.

conducir

kon-doo-SEERkon.duˈsiɾ

VerboB1neutro
Impiegare 'conducir' quando l'azione di 'scortare' implica guidare fisicamente qualcuno verso una destinazione, come farebbe una guida o un addetto alla reception.
Una persona allegra in piedi davanti a una fila di tre seguaci, che indica attivamente in avanti lungo un semplice sentiero sterrato.

Esempi

El guardia condujo a los invitados a la sala principal.

La guardia ha accompagnato gli ospiti nella sala principale.

Ella conduce las reuniones del equipo cada mañana.

Lei conduce le riunioni del team ogni mattina.

La policía está conduciendo la investigación sobre el caso.

La polizia sta conducendo l'indagine sul caso.

custodiar

koos-toh-dyahrkustoˈðjaɾ

VerboB1neutro
Scegliere 'custodiar' quando 'scortare' ha il significato primario di sorvegliare e proteggere un luogo o una persona, enfatizzando la vigilanza e la sicurezza.
Un cane fedele seduto vigile davanti alla porta di una casa, che sorveglia l'ingresso.

Esempi

Los agentes custodian la entrada del palacio.

Gli agenti sorvegliano l'ingresso del palazzo.

Es su deber custodiar a los ciudadanos.

È loro dovere proteggere i cittadini.

Varios guardias custodian el transporte de oro.

Diverse guardie scortano il trasporto dell'oro.

La 'a' personale

Quando si sorveglia una persona specifica, si deve usare la preposizione 'a' prima del nome o del sostantivo. Ad esempio: 'Custodiaron a la reina'.

Una scelta regolare

Questo verbo segue lo schema standard per tutti i verbi in -ar, rendendo le sue desinenze prevedibili in ogni tempo verbale.

Custodiar vs. Guardar

Errore:Voy a custodiar mis zapatos en el armario.

Correzione: Voy a guardar mis zapatos en el armario. Usa 'custodiar' per la sicurezza e 'guardar' per il semplice deposito.

Errore comune: 'acompañar' vs 'escoltar'

Molti studenti confondono 'acompañar' e 'escoltar'. Ricorda che 'escoltar' implica sempre un'idea di protezione o un accompagnamento cerimoniale importante, mentre 'acompañar' è più generico e di cortesia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.