Come si dice "scortare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scortare” è “acompañe” — usa 'acompañar' quando 'scortare' significa fare compagnia a qualcuno, andare con lui/lei per cortesia, protezione o compagnia..
Italian → spagnolo
acompañe
VerboB1Neutro
Usa 'acompañar' quando 'scortare' significa fare compagnia a qualcuno, andare con lui/lei per cortesia, protezione o compagnia.
Esempi
Espero que me acompañe a la reunión.
Spero che Lei mi accompagni alla riunione.
conducir
kon-doo-SEER/kon.duˈsiɾ/
VerboB1Neutro
Utilizza 'conducir' quando 'scortare' implica guidare fisicamente qualcuno verso una destinazione, specialmente in contesti di sicurezza o guida.

Esempi
El guardia condujo a los invitados a la sala principal.
La guardia ha accompagnato gli ospiti nella sala principale.
Ella conduce las reuniones del equipo cada mañana.
Lei conduce le riunioni del team ogni mattina.
La policía está conduciendo la investigación sobre el caso.
La polizia sta conducendo l'indagine sul caso.
Accompagnare o guidare?
La confusione principale sorge tra 'acompañar' (fare compagnia) e 'conducir' (guidare fisicamente). Ricorda che 'acompañar' è più generale e legato alla presenza, mentre 'conducir' implica un movimento fisico guidato verso un luogo.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
