Inklingo

Come si dice "simpatia" in spagnolo

Italian → spagnolo

afecto

ah-FECK-tohaˈfekto

sostantivoB1generale
Usalo quando "simpatia" si riferisce a un sentimento di gradimento, affetto o vicinanza genuina verso una persona.
Un bambino piccolo che abbraccia forte un grande orsacchiotto, mostrando calore emotivo.

Esempi

Ella siempre me muestra mucho afecto.

Lei mi mostra sempre molto affetto.

El afecto entre hermanos es muy importante.

L'affetto tra fratelli è molto importante.

Les envío mi más sincero afecto a todos.

Invio la mia più sincera simpatia a tutti.

Regola del Genere

Anche se termina in '-o', ricorda che 'afecto' è un sostantivo maschile e richiede articoli maschili ('el afecto', 'un afecto'). In italiano, 'affetto' è anch'esso maschile, quindi la corrispondenza è diretta.

Usare la Forma Femminile

Errore:La afecto es importante.

Correzione: El afecto es importante. (Il sostantivo è sempre maschile, indipendentemente da chi lo prova.)

simpatía

sostantivoB2generale
Impiegalo quando "simpatia" indica una forma di accordo, affinità o inclinazione verso idee, cause o gruppi, senza necessariamente implicare un legame personale stretto.

Esempi

Siento una gran simpatía por los movimientos ecologistas.

Sento una grande affinità per i movimenti ambientalisti.

condolencia

kon-doe-LEN-see-ahkondoˈlenθja

sostantivoB2formale
Utilizzalo esclusivamente per esprimere vicinanza e partecipazione al dolore altrui in seguito a una perdita o disgrazia.
Un'illustrazione semplice in stile libro di fiaba di una persona che appoggia delicatamente una mano sulla spalla di un'altra persona in un gesto di supporto, con un singolo fiore a terra.

Esempi

Quiero expresarle mi más sentida condolencia por su pérdida.

Voglio esprimere la mia più profonda vicinanza per la tua perdita.

Le enviamos una tarjeta de condolencia a la familia.

Abbiamo inviato un biglietto di condoglianze alla famiglia.

Acepten nuestras más sinceras condolencias.

Vi preghiamo di accettare le nostre più sincere condoglianze.

Solitamente plurale nel parlato

Sebbene esista la parola 'condolencia' al singolare, quando ci si rivolge direttamente a qualcuno per offrire vicinanza, si usa quasi sempre la forma plurale: 'mis condolencias'.

Usato con 'dar' o 'presentar'

Per offrire la propria vicinanza, si usa solitamente il verbo 'dar' (dare) per amici o 'presentar' (porgere) per situazioni formali.

Non usarlo per problemi lievi

Errore:Usare 'condolencia' quando un amico perde le chiavi.

Correzione: Usa 'lo siento' o 'qué pena'. 'Condolencia' è strettamente riservato a questioni molto serie come un decesso.

La confusione tra "afecto" e "simpatía"

Molti studenti confondono "afecto" e "simpatía". Ricorda che "afecto" si usa per sentimenti personali, un legame più intimo, mentre "simpatía" si riferisce più a un'adesione o affinità generale verso un'idea o un gruppo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.