Inklingo

Come si dice "affettuoso" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraffettuosoè cariñososi usa per descrivere la personalità generale di una persona o il suo modo di fare abituale, indicando una natura tendenzialmente affabile e amorevole.

cariñosoA1

Si usa per descrivere la personalità generale di una persona o il suo modo di fare abituale, indicando una natura tendenzialmente affabile e amorevole.

Scopri di più →
tierno🔊A2

Descrive azioni, gesti o modi di fare che dimostrano amore, dolcezza o cura, spesso in un contesto di tenerezza esplicita.

Scopri di più →
amoroso🔊A2

Indica un comportamento o un atteggiamento che esprime amore e tenerezza, simile a 'tierno' ma forse con un'enfasi leggermente maggiore sull'amore romantico o profondo.

Scopri di più →
afectivo🔊B1

Si riferisce a ciò che riguarda i sentimenti, le emozioni o l'attaccamento in senso generale, spesso in contesti psicologici o relazionali astratti.

Scopri di più →
afecto🔊B1

Indica una persona che prova o dimostra affetto o predilezione per qualcosa o qualcuno, spesso usato con la preposizione 'a'.

Scopri di più →
cercano🔊B1

Usato per descrivere persone o relazioni intime e strette, indicando un legame di vicinanza emotiva o familiare.

Scopri di più →
románticoB1

Si usa specificamente per descrivere situazioni, gesti o atmosfere legate all'amore romantico.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

cariñoso

adjetivoA1general
Si usa per descrivere la personalità generale di una persona o il suo modo di fare abituale, indicando una natura tendenzialmente affabile e amorevole.

Esempi

Mi abuelo es un hombre muy cariñoso.

Mio nonno è un uomo molto affettuoso.

tierno

tee-EHR-nohˈtjeɾno

adjetivoA2general
Descrive azioni, gesti o modi di fare che dimostrano amore, dolcezza o cura, spesso in un contesto di tenerezza esplicita.
Un'illustrazione di un libro di fiabe che mostra un bambino piccolo e sorridente che abbraccia delicatamente un grande orsacchiotto soffice, a simboleggiare dolcezza e affetto.

Esempi

Mi abuela es muy tierna y siempre tiene un abrazo para mí.

Mia nonna è molto dolce/affettuosa e ha sempre un abbraccio per me.

Escribió una carta tierna a su esposa en su aniversario.

Ha scritto una lettera tenera a sua moglie per il loro anniversario.

La película era muy tierna, casi me hizo llorar.

Il film era molto dolce/commovente; mi ha quasi fatto piangere.

Uso con 'Ser'

Quando si descrive una caratteristica permanente di una persona (la sua natura), si usa 'ser': 'Ella es tierna' (Lei è una persona dolce). Se si usa 'estar', significa che sta agendo in modo dolce o sensibile in quel momento, anche se è meno comune.

Confondere 'Tierno' e 'Dulce'

Errore:Usare 'dulce' per indicare tenerezza fisica (es. 'carne dulce').

Correzione: Usa 'tierno' per la consistenza (carne tenera) e 'dulce' principalmente per il gusto (sapore dolce) o il temperamento di una persona. 'Tierno' copre sia la morbidezza fisica che la dolcezza emotiva.

amoroso

ah-moh-ROH-sohamoˈɾoso

adjetivoA2general
Indica un comportamento o un atteggiamento che esprime amore e tenerezza, simile a 'tierno' ma forse con un'enfasi leggermente maggiore sull'amore romantico o profondo.
Una madre orsa che abbraccia dolcemente il suo piccolo cucciolo in un prato soffice.

Esempi

Mi abuelo es un hombre muy amoroso con sus nietos.

Mio nonno è un uomo molto amorevole con i suoi nipoti.

Recibió una carta amorosa de su pareja.

Ha ricevuto una lettera d'amore dalla sua compagna.

Tienen una relación amorosa muy estable.

Hanno una relazione romantica molto stabile.

Cambio di desinenza

Questa parola cambia la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'amoroso' per il maschile (un bambino, un cane) e 'amorosa' per il femminile (una bambina, una lettera).

Posizione dopo il nome

In spagnolo, di solito si posiziona 'amoroso' dopo il sostantivo che si sta descrivendo, come 'un gato amoroso' (un gatto amorevole).

Amoroso vs. Amable

Errore:Usare 'amoroso' per significare 'gentile' o 'cortese'.

Correzione: Usa 'amable' per persone che non conosci bene e 'amoroso' per un affetto profondo. Non chiameresti un impiegato di banca gentile 'amoroso' a meno che tu non lo ami davvero!

afectivo

ah-fek-TEE-bohafekˈtiβo

adjetivoB1general
Si riferisce a ciò che riguarda i sentimenti, le emozioni o l'attaccamento in senso generale, spesso in contesti psicologici o relazionali astratti.
Un bambino che abbraccia un grande orsacchiotto morbido con un sorriso caloroso.

Esempi

Los niños necesitan un ambiente afectivo y seguro.

I bambini hanno bisogno di un ambiente emotivo e sicuro.

El perro creó un vínculo afectivo muy fuerte con su dueño.

Il cane ha creato un legame emotivo molto forte con il suo proprietario.

Es importante tener responsabilidad afectiva en las relaciones.

È importante avere responsabilità emotiva nelle relazioni.

Accordo di genere e numero

Questa parola cambia la sua desinenza in base a ciò che descrive. Usa 'afectivo' per elementi maschili e 'afectiva' per elementi femminili. Aggiungi una 's' per il plurale.

Posizione della parola

In spagnolo, questa parola di solito viene DOPO la persona o la cosa che descrive, come in 'vínculo afectivo'.

Afectivo vs. Efectivo

Errore:Tengo mucho dinero afectivo.

Correzione: Tengo mucho dinero en efectivo.

afecto

ah-FECK-tohaˈfekto

adjetivoB1general
Indica una persona che prova o dimostra affetto o predilezione per qualcosa o qualcuno, spesso usato con la preposizione 'a'.
Una persona che sorride calorosamente mentre accarezza gentilmente un cane leale e felice.

Esempi

Mi abuela es muy afecta a los animales.

Mia nonna è molto affezionata agli animali.

Somos afectos a las tradiciones navideñas.

Siamo affezionati alle tradizioni natalizie.

Un hombre afecto a su trabajo.

Un uomo devoto al suo lavoro.

Preposizione Obbligatoria

Quando 'afecto' è usato come aggettivo che significa 'affezionato' o 'legato', necessita quasi sempre della preposizione 'a' subito dopo: 'afecto a algo'. Questo è simile all'italiano 'affezionato A qualcosa'.

Accordo

Come tutti gli aggettivi spagnoli, deve concordare con la persona o la cosa che descrive sia nel genere che nel numero: 'afecto' (masch. sing.), 'afecta' (fem. sing.), 'afectos' (masch. plur.), 'afectas' (fem. plur.).

Mancanza della Preposizione

Errore:Soy afecto la música clásica.

Correzione: Soy afecto a la música clásica. (Devi includere la 'a', proprio come in italiano 'affezionato ALLA musica classica'.)

cercano

ser-KAH-nosseɾˈkanos

adjetivoB1general
Usato per descrivere persone o relazioni intime e strette, indicando un legame di vicinanza emotiva o familiare.
Un bambino e una bambina che sorridono calorosamente tenendosi per mano stretta, a simboleggiare una relazione forte e stretta.

Esempi

Solo los familiares más cercanos saben la verdad.

Solo i parenti più stretti sanno la verità.

Mis amigos más cercanos me ayudaron a mudarme.

I miei amici più intimi mi hanno aiutato a traslocare.

Los cercanos al jefe tienen mucha influencia.

Quelli vicini al capo hanno molta influenza. (Qui 'cercanos' funge da sostantivo, intendendo 'le persone vicine a lui'.)

Funzione di Sostantivo

A volte 'cercanos' rimane da solo, fungendo da sostantivo per significare 'le persone vicine'. Questo accade quando un nome (come 'persone' o 'amici') è sottinteso dal contesto. In italiano, useremmo 'i più vicini' o 'gli intimi'.

romántico

adjetivoB1general
Si usa specificamente per descrivere situazioni, gesti o atmosfere legate all'amore romantico.

Esempi

Mi novio planeó una cena muy romántica para nuestro aniversario.

Il mio ragazzo ha organizzato una cena molto romantica per il nostro anniversario.

Confusione tra 'cariñoso' e 'afectivo'

Molti studenti confondono 'cariñoso' con 'afectivo'. Ricorda che 'cariñoso' descrive una persona affabile e amorevole nel suo modo di fare quotidiano, mentre 'afectivo' si riferisce più a un contesto emotivo o psicologico generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.