Inklingo

Come si dice "sopprimere" in spagnolo

La parola spagnola più comune persopprimereè suprimirusa "suprimir" quando vuoi indicare l'azione di eliminare, cancellare o rimuovere qualcosa, sia fisicamente che in senso astratto, senza che ciò implichi necessariamente un intento nascosto o un controllo emotivo..

Italian → spagnolo

suprimir

/soo-pree-MEER//supɾiˈmiɾ/

verboB2neutro
Usa "suprimir" quando vuoi indicare l'azione di eliminare, cancellare o rimuovere qualcosa, sia fisicamente che in senso astratto, senza che ciò implichi necessariamente un intento nascosto o un controllo emotivo.
Una gomma che cancella un disegno a matita di un piccolo cerchio su un foglio di carta.

Esempi

Puedes suprimir esta frase sin cambiar el significado.

Puoi cancellare questa frase senza cambiare il significato.

Le costó suprimir una sonrisa.

Gli è costato trattenere un sorriso.

Cancellare Testo

Quando si modifica un documento, 'suprimir' è il modo formale per dire 'tagliare' o 'cancellare' una sezione di testo. In italiano, useremmo 'cancellare', 'eliminare' o 'rimuovere' a seconda del contesto.

reprimir

/reh-pree-MEER//re.pɾiˈmiɾ/

verboB2neutro
Scegli "reprimir" quando ci si riferisce al controllo o alla limitazione di un'emozione, un impulso, un'azione o un'attività, spesso con un'idea di trattenuta o impedimento.
Un bambino che si copre la bocca con entrambe le mani per trattenere una risata.

Esempi

Tuve que reprimir las ganas de llorar.

Ho dovuto reprimere la voglia di piangere.

Ella siempre reprime sus sentimientos.

Lei reprime sempre i suoi sentimenti.

Reprimió un bostezo durante la aburrida presentación.

Ha soffocato uno sbadiglio durante la noiosa presentazione.

Un verbo regolare in -ir

Reprimir segue lo schema standard dei verbi che terminano in -ir, come 'vivir' o 'abrir'. Nessuna sorpresa nella grafia!

Usarlo con 'se'

Quando vuoi dire che ti stai trattenendo dal fare qualcosa, usa la forma riflessiva 'reprimirse': 'Me reprimí de decirle la verdad' (Mi sono trattenuto dal dirgli la verità).

Reprimir vs. Suprimir

Errore:Usare 'reprimir' quando si intende eliminare o cancellare qualcosa completamente.

Correzione: Usa 'reprimir' per trattenere sentimenti/azioni, ma 'suprimir' per cancellare un file, un paragrafo o una posizione lavorativa.

silenciar

/see-len-syahr//silenˈsjaɾ/

verboB2neutro
Utilizza "silenciar" specificamente quando l'azione di sopprimere implica il mettere a tacere qualcuno, impedire che parli, o nascondere informazioni o opinioni, spesso con un'accezione di censura.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe di uno scrigno di legno chiuso con una pesante serratura di metallo, che rappresenta informazioni nascoste.

Esempi

El gobierno intentó silenciar las protestas.

Il governo ha cercato di silenziare le proteste.

No podrás silenciar la verdad por mucho tiempo.

Non potrai sopprimere la verità a lungo.

La prensa fue silenciada durante el conflicto.

La stampa è stata messa a tacere durante il conflitto.

L'uso passivo

Questo significato è spesso usato con 'ser' (essere) per mostrare che qualcosa è stato soppresso, come 'fue silenciado' (è stato messo a tacere). In italiano, useremmo 'è stato messo a tacere' o 'è stato soppresso'.

Confusione tra "suprimir" e "silenciar"

La confusione più comune riguarda "suprimir" e "silenciar". Ricorda che "suprimir" è più generico (cancellare, eliminare), mentre "silenciar" si focalizza sull'impedire che qualcosa (spesso un'opinione o informazione) venga espressa o sentita.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.