Come si dice "soprattutto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “soprattutto” è “especialmente” — usalo quando vuoi evidenziare un aspetto particolare, una persona o una cosa che spicca tra le altre, simile all'uso di 'in particolare'..
especialmente
/es-peh-sial-MEN-teh//espeˈsjalmente/

Esempi
Me gusta la comida italiana, especialmente la pasta.
Mi piace la cucina italiana, specialmente la pasta.
Me encantó la película, especialmente el final inesperado.
Ho adorato il film, specialmente il finale inaspettato.
Necesitamos ser muy cuidadosos con este proyecto, especialmente en los costos.
Dobbiamo essere molto attenti con questo progetto, in particolare riguardo ai costi.
Especialmente, te pido que seas puntual mañana.
Soprattutto, ti chiedo di essere puntuale domani.
Forma Avverbiale
La maggior parte degli avverbi in spagnolo che terminano in '-mente' si costruiscono aggiungendo questo suffisso alla forma femminile di un aggettivo. Qui, 'especial' è un aggettivo che rimane invariato per maschile e femminile, quindi l'avverbio si forma direttamente: 'especial' + '-mente'.
Errore di Posizionamento
Errore: “Poner 'especialmente' entre el verbo y su objeto: 'Ella habló especialmente de sus metas.'”
Correzione: Cerca di posizionare 'especialmente' prima della parola che modifica o all'inizio o alla fine della frase: 'Ella habló de sus metas, especialmente.' o 'Ella habló especialmente de sus metas.' (La prima opzione è spesso più naturale per i principianti.)
principalmente
prin-ci-pal-MEN-teh/pɾinsipalˈmente/

Esempi
El informe trata principalmente de los efectos del cambio climático.
Il rapporto tratta principalmente degli effetti del cambiamento climatico.
El informe trata principalmente de los efectos del cambio climático en la agricultura.
Il rapporto tratta principalmente degli effetti del cambiamento climatico sull'agricoltura.
Comemos principalmente frutas y verduras para mantenernos saludables.
Mangiamo soprattutto frutta e verdura per mantenerci in salute.
Viajamos a España principalmente para visitar a la familia, pero también para ver los museos.
Abbiamo viaggiato in Spagna principalmente per visitare la famiglia, ma anche per vedere i musei.
La struttura degli avverbi in '-mente'
Questa parola è formata dall'aggettivo 'principal' (principale) più il suffisso '-mente'. Gli avverbi che terminano in '-mente' sono l'equivalente diretto degli avverbi italiani che terminano in '-mente' (es. 'rapidamente', 'lentamente').
Sempre Invariabile
Essendo un avverbio, 'principalmente' rimane sempre invariato. Non cambia la sua desinenza per concordare con il genere o il numero del nome a cui si riferisce, a differenza degli aggettivi italiani (es. 'principale' vs 'principali').
Confondere Aggettivo e Avverbio
Errore: “La razón principalemente...”
Correzione: La razón principal... (La ragione principale...) oppure La razón es principalmente... (La ragione è principalmente...). Ricorda, '-mente' serve a descrivere come avviene un'azione, non a descrivere un nome.
mayormente
mah-yor-MEN-teh/maʝoɾˈmente/

Esempi
El público estaba compuesto mayormente por jóvenes.
Il pubblico era composto per lo più da giovani.
La película me gustó mayormente por la música.
Mi è piaciuto il film principalmente per la musica.
En esta región, el clima es mayormente seco.
In questa regione, il clima è per lo più secco.
Creazione degli avverbi
Lo spagnolo crea molti avverbi (parole che descrivono come o quanto) aggiungendo '-mente' alla forma femminile di un aggettivo. Poiché 'mayor' termina in una consonante, basta aggiungere '-mente' direttamente ad esso.
Dove posizionarlo
Puoi posizionare 'mayormente' prima della parola che descrive (come un aggettivo o un altro avverbio) o dopo un verbo per chiarire che l'azione avviene 'per lo più' in un certo modo.
Mayor vs. Mayormente
Errore: “El grupo era mayor de estudiantes.”
Correzione: El grupo era mayormente de estudiantes.
particularmente
/par-ti-koo-lar-men-te//paɾtikulaɾˈmente/

Esempi
Me encantó la película, particularmente el final inesperado.
Ho adorato il film, particolarmente il finale inaspettato.
Me gusta la comida italiana, particularmente la pasta.
Mi piace la cucina italiana, particolarmente la pasta.
Este proyecto fue difícil para todos, pero particularmente para María.
Questo progetto è stato difficile per tutti, ma soprattutto per María.
Necesitamos enfocarnos en el último capítulo, particularmente en los ejercicios de gramática.
Dobbiamo concentrarci sull'ultimo capitolo, specificamente sugli esercizi di grammatica.
Posizione dell'Avverbio
Come molti avverbi che terminano in '-mente' (l'equivalente italiano di '-mente'), 'particularmente' di solito va subito prima dell'aggettivo che modifica ('particularmente interesante') o dopo il verbo che modifica ('Me afectó particularmente'). In italiano, la posizione è molto simile.
Uso eccessivo di 'Molto'
Errore: “Usare 'muy particularmente' (Molto particolarmente).”
Correzione: Dato che 'particularmente' enfatizza già qualcosa, usare 'muy' (molto) prima è spesso superfluo e suona strano. È meglio usare solo 'particularmente', proprio come in italiano si preferisce 'particolarmente' a 'molto particolarmente'.
Confusione tra 'especialmente' e 'particularmente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



