Inklingo

Come si dice "stoffa" in spagnolo

La parola spagnola più comune perstoffaè telausa 'tela' quando ti riferisci al materiale tessile usato per confezionare abbigliamento, arredamento o altri oggetti.

Italian → spagnolo

tela

TAY-lahˈtela

sustantivoA2general
Usa 'tela' quando ti riferisci al materiale tessile usato per confezionare abbigliamento, arredamento o altri oggetti.
Un pezzo di tessuto rosso liscio e dalla trama ricca drappeggiato su una bobina di legno.

Esempi

Necesito comprar tela para hacer un vestido nuevo.

Ho bisogno di comprare della tela per fare un vestito nuovo.

Esta chaqueta está hecha de una tela muy suave.

Questa giacca è fatta di un tessuto molto morbido.

Necesito un metro de tela roja para el proyecto.

Ho bisogno di un metro di stoffa rossa per il progetto.

El sofá está tapizado con una tela resistente.

Il divano è rivestito con un materiale resistente.

Controllo del Genere

Ricorda che 'tela' è sempre femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la tela'). Devi quindi usare 'la' o 'una' prima, e gli aggettivi che lo descrivono devono finire in '-a' (es. 'la tela suave').

tejido

te-JI-doteˈxiðo

sustantivoA2general
Si parla di 'tejido' quando ci si riferisce specificamente al materiale tessile in sé, specialmente in contesti più tecnici o descrittivi del materiale.
Un grande pezzo di stoffa di cotone morbida di colore rosso vivo è piegato ordinatamente, appoggiato su una superficie di legno chiaro, illustrando il tessuto.

Esempi

Este tejido es muy transpirable y perfecto para el verano.

Questo tessuto è molto traspirante ed è perfetto per l'estate.

Necesito comprar un tejido de algodón para hacer las cortinas.

Ho bisogno di comprare un tessuto di cotone per fare le tende.

Este tipo de tejido es muy resistente al agua.

Questo tipo di stoffa è molto resistente all'acqua.

Controllo del Genere

Anche se 'tela' è femminile, 'tejido' è maschile. Ricordate di usare 'el' o 'un': 'el tejido'.

textil

teks-TEELteksˈtil

sustantivoB1general
Usa 'textil' per riferirti in modo più generale all'industria o ai prodotti tessili, spesso in un contesto più ampio o collezionistico.
Una pila ordinata di tessuti colorati piegati con diverse trame.

Esempi

El museo exhibe una colección de textiles precolombinos.

Il museo espone una collezione di tessili precolombiani.

El museo tiene una colección de textiles antiguos.

Il museo ha una collezione di tessuti antichi.

Exportamos textiles de alta calidad a Europa.

Esportiamo tessuti di alta qualità in Europa.

Los textiles sintéticos son más resistentes.

I tessuti sintetici sono più resistenti.

Usare il plurale

In spagnolo, quando si parla della categoria generale di stoffe o tessuti, si usa quasi sempre la forma plurale 'los textiles'. In italiano, si usa sia il singolare che il plurale a seconda del contesto (es. 'un tessuto', 'tessuti pregiati').

Textil vs. Tela

Errore:Compré un textil para hacerme una falda.

Correzione: Compré una tela para hacerme una falda. Usa 'textil' per contesti industriali o tecnici, e 'tela' per il tessuto di uso comune utilizzato per cucire. In italiano, 'tessuto' può riferirsi sia al materiale grezzo che al prodotto finito, mentre 'stoffa' è più generico per il materiale da cucito.

madera

mah-DEH-rahmaˈðeɾa

sustantivoB2figurado
Usa 'madera' solo in senso figurato, per indicare attitudine, talento o potenziale innato in una persona, simile all'italiano 'avere stoffa'.
Un minuscolo germoglio verde brillante che spinge con forza fuori da un terreno scuro e ricco, immerso in una luce soffusa e brillante.

Esempi

Ese joven tiene madera de líder.

Quel giovane ha la stoffa del leader.

Este joven tiene madera de campeón.

Questo giovane ha la stoffa del campione (o: ha potenziale da campione).

Creo que tienes madera para ser un gran jefe.

Penso che tu abbia il potenziale per essere un grande capo.

Al principio dudaba, pero demostró tener mucha madera para el baile.

All'inizio dubitavo, ma ha dimostrato di avere molto talento per la danza.

Uso Figurato

Questo significato è quasi sempre usato nella costruzione 'tener madera de...' (avere la stoffa di...) seguita dal ruolo o dall'obiettivo, come 'campeón' o 'artista'. In italiano, usiamo spesso 'avere la stoffa di...' o 'avere il potenziale per...'.

Uso dell'Articolo

Errore:Dire 'Tiene la madera para ser doctor.'

Correzione: Quando usato in senso figurato, 'madera' di solito NON prende l'articolo determinativo 'la'. Si dice: 'Tiene madera para ser doctor.' (Ha il potenziale per fare il medico). In italiano, diremmo 'Ha la stoffa per fare il medico'.

Confusione tra 'tela' e 'tejido'

La principale confusione tra 'tela' e 'tejido' risiede nella specificità: 'tela' è più comune per l'uso pratico (fare vestiti), mentre 'tejido' si concentra sulla natura del materiale. Evita di usare 'madera' per il materiale tessile, è solo figurato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.