Inklingo

Come si dice "difficoltà" in spagnolo

La parola spagnola più comune perdifficoltàè dificultadusa 'dificultad' quando ti riferisci alla qualità intrinseca di qualcosa che è difficile da fare, capire o superare in generale..

dificultad🔊A2

Usa 'dificultad' quando ti riferisci alla qualità intrinseca di qualcosa che è difficile da fare, capire o superare in generale.

Scopri di più →
dificultades🔊A2

Usa 'dificultades' al plurale per indicare specifici ostacoli, sfide o problemi che si incontrano nel raggiungere un obiettivo.

Scopri di più →
complicaciones🔊B1

Utilizza 'complicaciones' quando ti riferisci a problemi imprevisti o a sviluppi che rendono una situazione più complessa o difficile da gestire.

Scopri di più →
penas🔊B1

Usa 'penas' per riferirti a dolori, afflizioni o tristezze, specialmente in un contesto emotivo o poetico, non strettamente legato a problemi pratici.

Scopri di più →
tela🔊C1

Usa 'tela' (nel senso colloquiale di 'guai' o 'pasticcio') per esprimere sorpresa o frustrazione di fronte a una situazione complicata, imbarazzante o difficile da gestire.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

dificultad

/dee-fee-kool-TAHD//difi-kulˈtað/

sustantivoA2neutro
Usa 'dificultad' quando ti riferisci alla qualità intrinseca di qualcosa che è difficile da fare, capire o superare in generale.
Una persona che guarda un pezzo di puzzle molto complesso e grande cercando di capire dove si inserisce.

Esempi

El examen tenía mucha dificultad.

L'esame aveva molta difficoltà.

Leemos libros con diferentes niveles de dificultad.

Leggiamo libri con diversi livelli di difficoltà.

La regola del '-dad'

La maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-dad' sono femminili. Questo significa che devi usare 'la' o 'una' con esse (la dificultad). Questo è molto simile all'italiano, dove parole come 'città' o 'verità' sono femminili.

Formare il plurale

Per parlare di più di una, aggiungi semplicemente '-es' alla fine: 'las dificultades'. In italiano si aggiunge '-à' -> '-tà' (difficoltà -> difficoltà, invariato al plurale, ma in spagnolo si aggiunge la desinenza).

Usare il genere sbagliato

Errore:el dificultad

Correzione: la dificultad (le parole che terminano in -dad sono quasi sempre femminili, proprio come in italiano 'la difficoltà').

dificultades

dee-fee-kool-TAH-dehs/di.fi.kulˈta.ðes/

sustantivoA2neutro
Usa 'dificultades' al plurale per indicare specifici ostacoli, sfide o problemi che si incontrano nel raggiungere un obiettivo.
Un piccolo personaggio stilizzato si trova su un semplice sentiero sterrato, di fronte a un'enorme e insormontabile parete rocciosa grigia che blocca completamente la strada.

Esempi

Tuvimos muchas dificultades para conseguir las entradas.

Abbiamo avuto molte difficoltà a prendere i biglietti.

Superaron las dificultades económicas del primer año de matrimonio.

Hanno superato le difficoltà economiche del primo anno di matrimonio.

A pesar de las dificultades técnicas, el proyecto fue un éxito.

Nonostante i problemi tecnici, il progetto è stato un successo.

Sempre Femminile e Plurale

Dificultades è la forma plurale della parola femminile dificultad. Usate sempre articoli e aggettivi femminili come las (le) o muchas (molte) con questa parola.

Usare 'Tener' per Esprimere Problemi

Quando si vuole dire che si sta affrontando un problema, si usa il verbo tener (avere): Tengo dificultades para levantarme (Ho difficoltà ad alzarmi). Questo è simile all'italiano 'avere difficoltà'.

Confondere gli Articoli di Genere

Errore:*Los dificultades* (Usare l'articolo maschile 'los').

Correzione: Usare sempre l'articolo femminile *las*: *Las dificultades*.

complicaciones

kom-plee-kah-SYOH-ness/komplikaˈsjones/

sustantivoB1neutro
Utilizza 'complicaciones' quando ti riferisci a problemi imprevisti o a sviluppi che rendono una situazione più complessa o difficile da gestire.
Una persona in bicicletta incontra un grande mucchio di corde aggrovigliate che bloccano un sentiero.

Esempi

Hubo algunas complicaciones de último minuto con el viaje.

Ci sono state alcune complicazioni dell'ultimo minuto con il viaggio.

Queremos un proceso sencillo, sin complicaciones.

Vogliamo un processo semplice, senza complicazioni.

Plurale e Genere

Questa è la forma plurale di 'complicación'. Poiché al singolare termina in '-ción', è una parola femminile. Dovresti sempre usarla con 'las', 'unas' o aggettivi femminili come 'muchas'.

Scrivere il Plurale

Errore:complicaciónes

Correzione: complicaciones. In spagnolo, le parole che terminano in '-ción' perdono l'accento quando diventano plurali (come in italiano 'lezione' -> 'lezioni').

penas

/PEH-nahs//ˈpenas/

sustantivoB1neutro/colloquiale
Usa 'penas' per riferirti a dolori, afflizioni o tristezze, specialmente in un contesto emotivo o poetico, non strettamente legato a problemi pratici.
Un bambino piccolo seduto su una panca di legno con aria triste e una singola lacrima sulla guancia.

Esempi

Ella canta para olvidar sus penas.

Canta per dimenticare i suoi dolori.

A pesar de sus penas, siempre tiene una sonrisa.

Nonostante i suoi guai, ha sempre un sorriso.

Uso di 'las' con 'penas'

Dato che è una parola femminile e ci sono più di un dolore, si dovrebbe usare 'las' (gli/le) o 'unas' (delle) prima di essa. In italiano useremmo 'i/gli' o 'i/le' (i dolori/le pene).

Penas vs. Apenas

Errore:Usare 'penas' quando si intende 'a malapena'.

Correzione: Si usa 'apenas' (una parola) per significare 'a malapena' o 'scarsamente'. Si usa 'penas' (plurale) per 'dolori' o 'pene'.

tela

TAY-lah/ˈtela/

sustantivoC1colloquiale
Usa 'tela' (nel senso colloquiale di 'guai' o 'pasticcio') per esprimere sorpresa o frustrazione di fronte a una situazione complicata, imbarazzante o difficile da gestire.
Un gomitolo di filato colorato enorme, disordinato e irrimediabilmente aggrovigliato.

Esempi

¡Vaya tela! No esperaba que la presentación fuera tan mala.

Cavolo, che pasticcio/delusione! Non mi aspettavo che la presentazione fosse così brutta.

Hay mucha tela que cortar en este tema.

C'è molta carne al fuoco (letteralmente: molta tela da tagliare) su questo argomento.

Uso Idiomatico

Questo significato appare quasi sempre in frasi fisse come '¡Vaya tela!' o 'Mucha tela que cortar.' Non cercare di usare 'tela' da sola per significare 'problema'.

Non confondere 'dificultad' con 'dificultades'

L'errore più comune è usare 'dificultad' al singolare quando si intendono più ostacoli specifici. Ricorda: 'dificultad' si riferisce alla qualità generale, mentre 'dificultades' indica le sfide concrete che hai affrontato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.