Inklingo

Come si dice "svendere" in spagnolo

Italian → spagnolo

liquidar

lee-kee-dahrlikiˈðar

verboB2generale
Usa "liquidar" quando ti riferisci alla vendita di articoli a prezzo scontato con l'obiettivo di esaurire le scorte, tipicamente in un contesto commerciale o di saldi.
Una grande cassa di legno piena di giocattoli e vestiti con attaccata un'etichetta giallo brillante.

Esempi

La tienda está liquidando toda la ropa de invierno.

Il negozio sta svendendo tutti i vestiti invernali.

Están liquidando toda la ropa de invierno.

Stanno svendendo tutti i vestiti invernali.

La tienda cierra y tiene que liquidar sus existencias.

Il negozio sta chiudendo e deve smaltire le sue scorte.

Azione continua

Spesso vedrai questo verbo nella forma '-ing' (liquidando) sulle insegne dei negozi.

deshacerse

dess-ah-SEHR-sehdesaˈseɾse

verboB1generale
Usa "deshacerse" quando vuoi esprimere l'idea di liberarsi di qualcosa, di disfarti di oggetti che non ti servono più, senza necessariamente implicare una vendita.
Una persona che getta con gioia un oggetto rotto e indesiderato in un grande contenitore per i rifiuti, a simboleggiare lo smaltimento.

Esempi

Necesito deshacerme de estos muebles viejos antes de mudarme.

Ho bisogno di liberarmi di questi vecchi mobili prima di trasferirmi.

Necesito deshacerme de estos viejos muebles.

Ho bisogno di sbarazzarmi di questi vecchi mobili.

Ella se deshizo de la mala costumbre de fumar.

Si è scrollata di dosso la cattiva abitudine di fumare.

¿Por qué no te deshaces de ese coche tan viejo?

Perché non ti sbarazzi di quella macchina così vecchia?

La 'de' Essenziale

Quando 'deshacerse' significa 'sbarazzarsi di', devi sempre seguirlo dalla preposizione 'de' (di/da). Pensala come 'disfare se stessi da qualcosa.'

Dimenticare il Pronome Riflessivo

Errore:Quiero deshacer de mi bicicleta. (Errato)

Correzione: Quiero deshacerme de mi bicicleta. (Corretto, poiché l'azione di sbarazzarsi è focalizzata sul soggetto.)

"Liquidar" vs "Deshacerse"

La confusione più comune è usare "deshacerse" quando in realtà si sta parlando di una vendita promozionale. Ricorda: "liquidar" implica una vendita a sconto per esaurire le scorte, mentre "deshacerse" significa semplicemente liberarsi di qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.