Come si dice "svolto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “svolto” è “celebrado” — si usa quando "svolto" si riferisce a un evento, una festa o una riunione che è avvenuta o si è tenuta in un certo luogo o momento.
celebrado
seh-leh-BRAH-dohθeleˈβɾaðo

Esempi
El concierto celebrado anoche fue un éxito.
Il concerto tenutosi ieri sera è stato un successo.
El partido celebrado ayer fue muy emocionante.
La partita tenuta ieri è stata molto emozionante.
La reunión será celebrada en el salón principal.
La riunione si terrà nella sala principale.
Fue un acto celebrado con mucha solemnidad.
È stata una cerimonia svolta con grande solennità.
Corrispondenza con il Sostantivo
Poiché qui è un aggettivo, la desinenza cambia per corrispondere a ciò che si sta descrivendo. Usa 'celebrado' per i sostantivi maschili (el evento) e 'celebrada' per quelli femminili (la boda).
Posizione dopo il Sostantivo
Quando si descrive un evento che è già accaduto, metti 'celebrado' subito dopo il sostantivo che descrive, come 'el concierto celebrado'.
Usare 'tenido' invece
Errore: “La reunión fue tenida ayer.”
Correzione: La reunión fue celebrada ayer.
realizado
reh-ah-lee-SAH-dohrea.liˈθa.ðo

Esempi
El estudio fue realizado por un equipo internacional.
Lo studio è stato svolto da un team internazionale.
El estudio fue realizado por expertos.
Lo studio è stato svolto da esperti.
Los trabajos realizados son de alta calidad.
I lavori completati sono di alta qualità.
Accordo con il nome descritto
Poiché qui funge da aggettivo, deve cambiare per concordare con ciò a cui ti riferisci: 'un progetto realizzato' (maschile) ma 'un'attività realizzata' (femminile). In italiano, questo è simile all'accordo di participi passati usati come aggettivi.
Non confonderlo con 'realizzare' nel senso di capire
Errore: “Usare 'realizado' per significare che hai appena capito qualcosa (un'idea o un concetto).”
Correzione: Per indicare la comprensione, usa 'rendersi conto' o 'capire'. Usa 'realizado' per cose che sono fisicamente fatte o rese reali.
ejecutado
eh-heh-koo-TAH-dohexekuˈtaðo

Esempi
El plan de negocios fue ejecutado meticulosamente.
Il piano aziendale è stato svolto meticolosamente.
El plan fue ejecutado sin ningún error.
Il piano è stato svolto senza errori.
La pieza musical fue ejecutada a la perfección por el pianista.
Il brano musicale è stato eseguito perfettamente dal pianista.
El código ha sido ejecutado correctamente.
Il codice è stato avviato correttamente.
Corrispondenza di genere
Poiché questa parola descrive una cosa, la sua desinenza deve corrispondere. Usa 'ejecutado' per elementi maschili (come 'el plan') e 'ejecutada' per quelli femminili (come 'la tarea'). In italiano, questo concetto è simile: ad esempio, 'un piano ben eseguito' (maschile) vs 'una sinfonia ben eseguita' (femminile).
Uso con 'Ser' vs 'Haber'
Quando usi 'ser' (essere) prima di esso, stai descrivendo lo stato di un compito. Quando usi 'haber' (avere), stai dicendo che qualcuno ha completato un'azione. In italiano, useremmo principalmente l'ausiliare 'essere' per descrivere lo stato o il completamento di un'azione passata, ad esempio 'il piano è stato eseguito' o 'la musica è stata suonata'.
Dimenticare la 'A' per le parole femminili
Errore: “La obra fue ejecutado.”
Correzione: La obra fue ejecutada. (Poiché 'obra' è femminile, anche la descrizione deve terminare con 'a'.) Questo è simile all'italiano, dove un aggettivo o participio passato deve concordare in genere con il sostantivo: 'l'opera è stata eseguita'.
Attenzione a "realizado" vs "ejecutado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


