Inklingo

Come si dice "svolto" in spagnolo

Italian → spagnolo

celebrado

seh-leh-BRAH-dohθeleˈβɾaðo

aggettivoB1generale
Si usa quando "svolto" si riferisce a un evento, una festa o una riunione che è avvenuta o si è tenuta in un certo luogo o momento.
Una grande folla di persone sedute su sedie in una sala imponente con un podio di legno sul davanti.

Esempi

El concierto celebrado anoche fue un éxito.

Il concerto tenutosi ieri sera è stato un successo.

El partido celebrado ayer fue muy emocionante.

La partita tenuta ieri è stata molto emozionante.

La reunión será celebrada en el salón principal.

La riunione si terrà nella sala principale.

Fue un acto celebrado con mucha solemnidad.

È stata una cerimonia svolta con grande solennità.

Corrispondenza con il Sostantivo

Poiché qui è un aggettivo, la desinenza cambia per corrispondere a ciò che si sta descrivendo. Usa 'celebrado' per i sostantivi maschili (el evento) e 'celebrada' per quelli femminili (la boda).

Posizione dopo il Sostantivo

Quando si descrive un evento che è già accaduto, metti 'celebrado' subito dopo il sostantivo che descrive, come 'el concierto celebrado'.

Usare 'tenido' invece

Errore:La reunión fue tenida ayer.

Correzione: La reunión fue celebrada ayer.

realizado

reh-ah-lee-SAH-dohrea.liˈθa.ðo

aggettivoB1generale
Si usa quando "svolto" indica che un'azione, un compito, uno studio o un progetto è stato portato a termine o completato con successo.
Un dipinto completato su un cavalletto con un pennello appoggiato accanto.

Esempi

El estudio fue realizado por un equipo internacional.

Lo studio è stato svolto da un team internazionale.

El estudio fue realizado por expertos.

Lo studio è stato svolto da esperti.

Los trabajos realizados son de alta calidad.

I lavori completati sono di alta qualità.

Accordo con il nome descritto

Poiché qui funge da aggettivo, deve cambiare per concordare con ciò a cui ti riferisci: 'un progetto realizzato' (maschile) ma 'un'attività realizzata' (femminile). In italiano, questo è simile all'accordo di participi passati usati come aggettivi.

Non confonderlo con 'realizzare' nel senso di capire

Errore:Usare 'realizado' per significare che hai appena capito qualcosa (un'idea o un concetto).

Correzione: Per indicare la comprensione, usa 'rendersi conto' o 'capire'. Usa 'realizado' per cose che sono fisicamente fatte o rese reali.

ejecutado

eh-heh-koo-TAH-dohexekuˈtaðo

aggettivoB1formale/tecnico
Si usa quando "svolto" si riferisce specificamente all'attuazione di un piano, un ordine, un compito o una procedura, spesso con un'enfasi sulla corretta esecuzione.
Un ponte completato che attraversa un piccolo ruscello, a rappresentare un progetto terminato.

Esempi

El plan de negocios fue ejecutado meticulosamente.

Il piano aziendale è stato svolto meticolosamente.

El plan fue ejecutado sin ningún error.

Il piano è stato svolto senza errori.

La pieza musical fue ejecutada a la perfección por el pianista.

Il brano musicale è stato eseguito perfettamente dal pianista.

El código ha sido ejecutado correctamente.

Il codice è stato avviato correttamente.

Corrispondenza di genere

Poiché questa parola descrive una cosa, la sua desinenza deve corrispondere. Usa 'ejecutado' per elementi maschili (come 'el plan') e 'ejecutada' per quelli femminili (come 'la tarea'). In italiano, questo concetto è simile: ad esempio, 'un piano ben eseguito' (maschile) vs 'una sinfonia ben eseguita' (femminile).

Uso con 'Ser' vs 'Haber'

Quando usi 'ser' (essere) prima di esso, stai descrivendo lo stato di un compito. Quando usi 'haber' (avere), stai dicendo che qualcuno ha completato un'azione. In italiano, useremmo principalmente l'ausiliare 'essere' per descrivere lo stato o il completamento di un'azione passata, ad esempio 'il piano è stato eseguito' o 'la musica è stata suonata'.

Dimenticare la 'A' per le parole femminili

Errore:La obra fue ejecutado.

Correzione: La obra fue ejecutada. (Poiché 'obra' è femminile, anche la descrizione deve terminare con 'a'.) Questo è simile all'italiano, dove un aggettivo o participio passato deve concordare in genere con il sostantivo: 'l'opera è stata eseguita'.

Attenzione a "realizado" vs "ejecutado"

La confusione più comune è tra "realizado" ed "ejecutado". "Realizado" è più generale per un'azione completata, mentre "ejecutado" implica l'attuazione precisa di un piano o ordine, a volte con una connotazione più tecnica o formale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.