Inklingo

Come si dice "temporaneo" in spagnolo

Italian → spagnolo

temporal

tehm-poh-RAHL/tem.poˈɾal/

adjetivoB1general
Usato per indicare qualcosa che ha una durata limitata nel tempo, spesso in riferimento a contratti, lavori o condizioni che non sono permanenti.
Un castello di sabbia dettagliato costruito su una spiaggia, con una piccola onda che inizia a lavare via le sue fondamenta, a simboleggiare il tempo limitato.

Esempi

Su contrato de trabajo es temporal.

Il suo contratto di lavoro è temporaneo.

La vida es corta y nuestras preocupaciones son temporales.

La vita è breve e le nostre preoccupazioni sono temporanee/transitorie.

El poder temporal del Papa está limitado.

Il potere temporale del Papa è limitato.

Sempre Uguale

Poiché 'temporal' termina in '-l', rimane sempre uguale indipendentemente dal fatto che il sostantivo che descrive sia maschile o femminile (es. 'el contrato temporal' e 'la solución temporal'). In italiano, gli aggettivi che terminano in '-e' (come 'temporaneo') sono invariabili per genere, quindi questo è più simile all'italiano che allo spagnolo standard.

Temporaneo vs. Tempo

Errore:Usare 'tiempo' invece di 'temporal' per significare 'temporaneo'.

Correzione: 'Tiempo' significa 'tempo' o 'meteo'. Usate 'temporal' o 'provisional' per descrivere qualcosa che non è permanente.

pasajero

/pah-sah-HEH-roh//pasaˈxeɾo/

adjetivoB2general
Descrive qualcosa che dura solo per un breve periodo e che passerà presto, spesso riferito a sensazioni, stati d'animo o eventi fugaci.
Un singolo soffione di tarassaco con diversi semi che volano via in una leggera brezza.

Esempi

No te preocupes, es solo un dolor pasajero.

Non ti preoccupare, è solo un dolore passeggero.

Fue una moda pasajera de los años noventa.

È stata una moda passeggera degli anni novanta.

Accordo dell'Aggettivo

Ricorda che questa parola deve concordare con il sostantivo a cui si riferisce. Se descrive una 'moda' (femminile), devi usare la forma femminile 'pasajera'. (Come in italiano: passeggero/passeggera).

Confusione tra 'temporal' e 'pasajero'

La confusione principale sorge quando si deve scegliere tra qualcosa di limitato nel tempo ('temporal') e qualcosa di fugace che sta per finire ('pasajero'). 'Temporal' si applica a situazioni con una durata definita, mentre 'pasajero' suggerisce qualcosa di transitorio e destinato a scomparire.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.