Come si dice "testo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “testo” è “texto” — si usa per riferirsi a un materiale scritto o stampato in generale, come un libro, un articolo o un documento..
texto
TEK-stoh/ˈteksto/

Esempi
El texto del artículo era muy largo.
Il testo dell'articolo era molto lungo.
Hay que traducir el texto completo al inglés.
Dobbiamo tradurre il testo completo in inglese.
La profesora nos pidió analizar un texto literario.
L'insegnante ci ha chiesto di analizzare un testo letterario.
Regola del Sostantivo Maschile
'Texto' è sempre una parola maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' prima di essa (es. El texto, Un texto). In italiano, 'testo' è anch'esso maschile, quindi la regola è simile: 'il testo', 'un testo'.
mensaje
/men-SA-heh//menˈsa.xe/

Esempi
Te envié un mensaje esta mañana. ¿Lo viste?
Ti ho mandato un messaggio stamattina. L'hai visto?
Por favor, déjale un mensaje a tu hermana de mi parte.
Per favore, lascia un messaggio a tua sorella da parte mia.
Recibí un mensaje de voz de un número desconocido.
Ho ricevuto un messaggio vocale da un numero sconosciuto.
Sempre Maschile: 'el mensaje'
Anche se termina in '-e', 'mensaje' è una parola maschile. Un trucco utile: quasi tutti i sostantivi spagnoli che terminano in '-aje' sono maschili, come 'el viaje' (il viaggio) e 'el garaje' (il garage).
Non confondere con 'Masaje'
Errore: “Quiero un mensaje, por favor.”
Correzione: Quiero un masaje, por favor. 'Masaje' significa 'massaggio'. Suonano simili ma significano cose molto diverse!
lectura
/lek-TOO-ra//lekˈtuɾa/

Esempi
¿Cuál es la lectura obligatoria para esta semana?
Qual è il materiale di lettura obbligatorio per questa settimana?
La lectura de anoche fue muy densa.
La lettura di ieri sera era molto densa.
Singolare per Collettivo
In questo senso, 'lectura' rimane spesso al singolare quando usato come termine collettivo per l'incarico, anche se copre molte pagine o testi.
letra
LEH-trah/ˈle.tɾa/

Esempi
Me encanta la melodía, pero no conozco la letra de esa canción.
Adoro la melodia, ma non conosco il testo di quella canzone.
La letra de esta canción es muy emotiva.
Il testo di questa canzone è molto emozionante.
Singolare in Spagnolo
Errore: “The lyrics are in Spanish. (Le parole sono in spagnolo.)”
Correzione: A differenza dell'italiano dove usiamo il plurale ('i testi'), in spagnolo si usa spesso il singolare per riferirsi all'insieme delle parole di una canzone: 'La letra está en español' (Il testo è in spagnolo).
Confusione tra 'texto' e 'mensaje'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



