Inklingo

Come si dice "trascinare" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertrascinareè arrastrarusa "arrastrar" quando il significato è quello di muovere qualcosa facendolo strisciare o scivolare sul terreno, o quando qualcosa viene portato via da una forza come l'acqua o il vento..

Italian → spagnolo

arrastrar

/ah-rrah-STRAHR//arasˈtɾaɾ/

verboA2neutro
Usa "arrastrar" quando il significato è quello di muovere qualcosa facendolo strisciare o scivolare sul terreno, o quando qualcosa viene portato via da una forza come l'acqua o il vento.
Un bambino che trascina una grande cassa di legno su un pavimento di legno.

Esempi

El niño arrastra su juguete favorito por toda la casa.

Il bambino trascina il suo giocattolo preferito per tutta la casa.

Por favor, no arrastres las sillas; levántalas para no rayar el suelo.

Per favore, non trascinare le sedie; alzale per non graffiare il pavimento.

El barco arrastraba una red enorme en el mar.

La barca trascinava un'enorme rete in mare.

La corriente del río arrastró los troncos caídos.

La corrente del fiume ha spazzato via i tronchi caduti.

Un modello regolare

Questo è un verbo regolare in -ar. Se sai coniugare 'hablar' o 'cantar', sai già usare 'arrastrar'!

La 'a' personale

Se stai trascinando fisicamente una persona (come un lottatore o in un gioco), devi mettere 'a' dopo il verbo: 'Él arrastra a su amigo'.

Soggetti astratti

Quando usato per le conseguenze, la 'cosa' che trascina è spesso un'idea o una situazione, come 'la crisi' o 'l'errore'.

Confondere trascinare con spingere

Errore:Empujo la maleta por el suelo.

Correzione: Arrastro la maleta por el suelo. Ricorda: 'empujar' è allontanare da te, 'arrastrar' è tirare dietro o insieme a te.

Trascinare file

Errore:Mover el archivo con el ratón.

Correzione: Arrastrar el archivo. Sebbene 'mover' (muovere) sia corretto, 'arrastrar' è il termine tecnico specifico usato in tutte le istruzioni del software.

tirar

verboB1neutro
Si usa "tirar" quando "trascinare" implica esercitare forza per spostare qualcosa tirandola verso di sé, spesso con una corda o un oggetto simile.

Esempi

Le pido que tire la cuerda con fuerza.

Le chiedo di tirare forte la corda.

transportar

/trahns-por-TAR//tɾansporˈtar/

verboA2neutro
Utilizza "transportar" quando il senso di "trascinare" è quello di spostare merci o persone da un luogo all'altro, specialmente con un mezzo.
Un grande camion colorato che guida su una strada trasportando scatole.

Esempi

El camión transporta la fruta al mercado cada mañana.

Il camion trasporta la frutta al mercato ogni mattina.

Necesitamos un barco más grande para transportar todos estos contenedores.

Abbiamo bisogno di una nave più grande per trasportare tutti questi container.

Es difícil transportar a tanta gente en un solo autobús.

È difficile trasportare così tante persone su un unico autobus.

Aggiungere 'A' per le Persone

Quando si trasportano persone (coloro che ricevono l'azione), è necessario anteporre la preposizione 'a'. Esempio: 'Transportar a los niños'.

Usarlo con i Veicoli

Usa la preposizione 'en' per indicare cosa stai usando per trasportare qualcosa. Esempio: 'Transportar en tren'.

Usare 'Mover' in modo errato

Errore:Mover los productos a la tienda.

Correzione: Transportar los productos a la tienda.

Errore comune: "arrastrar" vs "tirar"

Molti studenti confondono "arrastrar" con "tirar". Ricorda che "arrastrar" implica un movimento di strisciamento o l'essere portati via da una forza esterna, mentre "tirar" si riferisce all'azione di tirare con forza, spesso con un cavo o una fune.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.