Come si dice "visionario" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “visionario” è “profeta” — si usa per descrivere una persona che ha una visione del futuro o che è pioniera nel sostenere un'idea nuova e dirompente, specialmente in campo tecnologico o artistico.
profeta
pro-FEH-tahpɾoˈfeta

Esempi
Steve Jobs fue un profeta de la tecnología moderna.
Steve Jobs è stato un visionario della tecnologia moderna.
Se le considera el profeta de este movimiento artístico.
È considerato il leader/visionario di questo movimento artistico.
iluminado
ee-loo-mee-NAH-dohilumiˈnaðo

Esempi
No es un genio, solo es otro iluminado con teorías extrañas.
Non è un genio; è solo un altro visionario con teorie strane.
Históricamente, los iluminados buscaban la verdad a través de la razón.
Storicamente, gli illuminati cercavano la verità attraverso la ragione.
Ese político habla como si fuera un iluminado.
Quel politico parla come se fosse un illuminato.
L'articolo Sarcasmo
In spagnolo, chiamare qualcuno 'un iluminado' (con l'articolo 'un' o 'el' prima) implica spesso che pensi che sia effettivamente pazzo o arrogante, non veramente illuminato. In italiano, useremmo un tono simile o un'espressione come 'uno che si crede illuminato'.
Positivo vs Negativo
Errore: “Chiamare uno studente intelligente 'un iluminado'.”
Correzione: Usa 'un genio' o 'intelligente'. 'Iluminado' suona come se facesse parte di una setta o avesse manie di grandezza. In italiano, per uno studente intelligente useremmo 'un genio', 'un tipo in gamba' o 'molto intelligente'.
realizador
ray-ah-lee-sah-DORrealiθaˈðor

Esempi
El realizador decidió cambiar el ángulo de la cámara en el último momento.
Il regista ha deciso di cambiare l'angolazione della telecamera all'ultimo momento.
Trabaja como realizador de programas deportivos desde hace diez años.
Lavora come produttore di programmi sportivi da dieci anni.
Es un realizador muy respetado en el mundo del cine independiente.
È un cineasta molto rispettato nel mondo del cinema indipendente.
Il suffisso '-dor'
Il suffisso '-dor' in spagnolo è simile all'italiano '-tore' o '-ore' (come in 'direttore', 'creatore'). Indica la persona che compie l'azione del verbo 'realizar' (realizzare, portare a termine).
Professioni e genere
Anche se stiamo esaminando la forma maschile 'realizador', ricorda che in spagnolo i nomi delle professioni che terminano in '-dor' al femminile diventano '-dora'. Quindi, una regista è una 'realizadora'.
Regista vs. Realizador
Errore: “Usare 'director' in ogni situazione televisiva.”
Correzione: In televisione spagnola, la persona che sceglie le inquadrature in diretta è specificamente il 'realizador', mentre 'director' si riferisce spesso alla persona responsabile della sceneggiatura e del contenuto generale.
Errore comune: 'Profeta' vs 'Iluminado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


