realizador
“realizador” significa “regista” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
regista, produttore
Anche: cineasta, visionario
📝 In Azione
El realizador decidió cambiar el ángulo de la cámara en el último momento.
B2Il regista ha deciso di cambiare l'angolazione della telecamera all'ultimo momento.
Trabaja como realizador de programas deportivos desde hace diez años.
B2Lavora come produttore di programmi sportivi da dieci anni.
Es un realizador muy respetado en el mundo del cine independiente.
C1È un cineasta molto rispettato nel mondo del cinema indipendente.
realizzatore, esecutore
Anche: creatore
📝 In Azione
Se considera a sí mismo un realizador de sueños.
C1Si considera un realizzatore di sogni.
El gobierno es el principal realizador de estas reformas sociales.
C1Il governo è il principale esecutore di queste riforme sociali.
Necesitamos un equipo de realizadores, no solo de pensadores.
C2Abbiamo bisogno di un team di realizzatori, non solo di pensatori.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "realizador" in spagnolo:
cineasta→creatore→esecutore→produttore→realizzatore→regista→visionario→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: realizador
Domanda 1 di 3
Se stai guardando un film e vuoi parlare della persona che ha organizzato tecnicamente le riprese, la chiameresti...
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal verbo spagnolo 'realizar' (rendere reale), che deriva dalla parola 'real' (reale). È stato aggiunto il suffisso '-dor' per indicare la persona che compie l'azione.
Prima attestazione: 18th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'realizador' la stessa cosa di 'director'?
Sono molto simili! Nei film, sono spesso usati in modo intercambiabile. Tuttavia, in televisione, il 'realizador' si occupa specificamente delle telecamere e dell'aspetto tecnico, mentre il 'director' potrebbe concentrarsi maggiormente sugli attori o sulla sceneggiatura.
'Realizador' significa 'realizzare' nel senso di 'capire'?
No. Questa è una trappola comune! 'Realizar' significa 'eseguire' o 'fare'. Per dire 'rendersi conto di qualcosa' (capirlo), lo spagnolo usa 'darse cuenta'.
Posso usare 'realizador' per una donna?
Si cambierebbe in 'realizadora'. In spagnolo, la maggior parte dei titoli professionali che terminano in '-dor' diventano '-dora' al femminile.

