Inklingo

「学者」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は学者です científico自然科学や社会科学などの分野で、実験や研究を通じて新しい知識を発見・創造する専門家を指す場合に最も一般的に使われます。.

científicoB1

自然科学や社会科学などの分野で、実験や研究を通じて新しい知識を発見・創造する専門家を指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
investigador🔊B1

特定のテーマや問題について、体系的な調査や研究を行う人を指します。科学分野に限らず、人文科学や社会科学の研究者にも広く使われます。

詳しく →
intelectual🔊B2

学問や芸術、思想などの分野で、高度な知性や洞察力を持ち、社会に影響を与える人物を指します。特定の研究分野よりも、知的な活動全般を行う人を表します。

詳しく →
sabio🔊B2

長年の経験や深い知識、思慮深さによって、人生や物事の本質を理解している、尊敬される人物を指します。学術的な研究者というよりは、賢者や博識な人物を意味します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

científico

nounB1no context
自然科学や社会科学などの分野で、実験や研究を通じて新しい知識を発見・創造する専門家を指す場合に最も一般的に使われます。

例文

El científico presentó su invento en la conferencia.

その科学者は会議で彼の発明を発表しました。

investigador

in-ves-ti-ga-DOR/im.bes.ti.ɣaˈðoɾ/

nounB1no context
特定のテーマや問題について、体系的な調査や研究を行う人を指します。科学分野に限らず、人文科学や社会科学の研究者にも広く使われます。
白い実験着を着た集中した科学者が、清潔な実験台の上にある明るい青色の液体が入ったビーカーを調べている。

例文

El investigador principal presentó los resultados del estudio.

主任研究員がその研究結果を発表した。

Necesitamos un investigador privado para seguir este caso de fraude.

この詐欺事件を追うために私立探偵が必要だ。

Ser investigador requiere mucha paciencia y atención al detalle.

研究者であるためには、忍耐力と細部への注意が非常に必要だ。

性の変化

女性の研究者を指す場合は、語尾を 'investigadora' に変えます。'-dor' で終わる名詞の多くはこのパターンに従います。

名詞と動詞の混同

間違い:人を意味する 'investigador'(名詞)を使うべきところで、動詞の 'investigar' を使ってしまうこと。

正しい表現: '-dor' は通常、その動作を行う人(例:investigador=調査する人)を指すことを覚えておきましょう。

intelectual

/een-teh-lek-too-AHL//intelekˈtual/

nounB2no context
学問や芸術、思想などの分野で、高度な知性や洞察力を持ち、社会に影響を与える人物を指します。特定の研究分野よりも、知的な活動全般を行う人を表します。
大きなアームチェアに快適に座り、分厚い本に深く集中している人。

例文

Él es un intelectual muy respetado en su país.

彼は自国で非常に尊敬されている知識人です。

Muchos intelectuales firmaron la carta de protesta.

多くの知識人が抗議の書簡に署名しました。

sabio

SAH-byoh/ˈsa.βjo/

nounB2no context
長年の経験や深い知識、思慮深さによって、人生や物事の本質を理解している、尊敬される人物を指します。学術的な研究者というよりは、賢者や博識な人物を意味します。
穏やかな谷を見下ろす丘の上に立つ、質素な服装をした尊敬される年配の人物の詳細なイラスト。深い知恵と導きを象徴している。

例文

El sabio de la aldea resolvió el conflicto.

村の賢人が紛争を解決しました。

Los antiguos sabios griegos escribieron sobre la moral.

古代ギリシャの学者は道徳について書きました。

女性形の使用

女性を指す場合は女性形「la sabia」(賢い女性/賢女)を使います。

「científico」と「investigador」の使い分け

「学者」をスペイン語に訳す際、最も混同しやすいのは「científico」と「investigador」です。「científico」は特に自然科学系の研究者を指すことが多いですが、「investigador」はより広範な分野の研究活動を行う人を指します。単に研究している人であれば「investigador」、科学的な探求者であれば「científico」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。