Inklingo

「成功した」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は成功したです funcionó物事が計画通りに、または期待通りに機能した、うまく動いた、という意味で使われます。機械や計画、アイデアなどが成功した場合に用います。.

funcionó🔊A1

物事が計画通りに、または期待通りに機能した、うまく動いた、という意味で使われます。機械や計画、アイデアなどが成功した場合に用います。

詳しく →
logrado🔊B1

努力や試みが実を結び、目標を達成した、という意味を表します。特に、作品や成果の質を評価する際に使われます。

詳しく →
consiguió🔊B1

努力の結果、何かを達成したり、手に入れたりした、という意味です。目標達成や困難の克服に焦点を当てます。

詳しく →
resultó🔊B1

ある方法や試みが、期待した結果をもたらした、またはもたらさなかった、という意味で使われます。結果の成否を端的に示します。

詳しく →
ganadora🔊A2

競争や勝負に勝った、という意味で使われます。文字通りの勝利や、最も良い選択肢であることを示す場合もあります。

詳しく →
próspero🔊B1

経済的な成功や繁栄、順調な進展を意味します。新年やビジネスの成功を祈る際によく使われる表現です。

詳しく →
coronado🔊B1

王や女王が王位に就く「戴冠する」という特定の出来事を指す場合や、比喩的に「頂点を極める」という意味で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

funcionó

foon-syoh-NOHfunθjoˈno

VerbA1Neutral
物事が計画通りに、または期待通りに機能した、うまく動いた、という意味で使われます。機械や計画、アイデアなどが成功した場合に用います。
笑顔で、きつね色に焼けたトーストをポップアップさせている、シンプルなトースターのカラフルなイラスト。

例文

La aplicación funcionó perfectamente en mi nuevo teléfono.

そのアプリは私の新しい電話で完璧に機能した(成功した)。

La televisión no funcionó después de la tormenta.

嵐の後、テレビは動かなかった。

Mi plan funcionó; conseguimos el dinero.

私の計画はうまくいき、お金を手に入れた。

¿Funcionó la alarma que compraste?

買った目覚まし時計は作動しましたか?

点過去形(Pretérito)

この形「funcionó」は、過去のある一点で動作が始まり完全に終了したことを示します。(彼/彼女/それは機能した。)

Funcionar と Trabajar の使い分け

間違い:機械や計画について話すときに「trabajó」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Trabajar」は人や仕事に使います。「Funcionar」は物、システム、アイデアに使います。「El reloj funcionó」(時計は動いた)と言うべきで、「trabajó」ではありません。

logrado

loh-GRAH-dohloˈɣɾaðo

AdjectiveB1Neutral
努力や試みが実を結び、目標を達成した、という意味を表します。特に、作品や成果の質を評価する際に使われます。
明るい色の丘の頂上に勝利のポーズで立ち、両腕を空に上げている、小さくて陽気な漫画のキャラクター。

例文

Fue un discurso muy logrado que emocionó a la audiencia.

それは聴衆を感動させる、非常に出来栄えの良い(成功した)スピーチだった。

Su última película fue un trabajo muy logrado.

彼の最新映画は非常に出来栄えの良い作品でした。

Es un empresario joven y muy logrado.

彼は若く、非常に立派な実業家です。

La foto de la portada está muy lograda, tiene una luz perfecta.

表紙の写真は照明が完璧で、とても出来栄えが良いです。

一致が重要

'logrado'は他のスペイン語の形容詞と同様に、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾を変化させる必要があります:lograda(女性単数)、logrados(男性複数)、logradas(女性複数)。

SerとEstarの使い分け

間違い:La pintura está lograda.

正しい表現: La pintura es lograda.(その絵は成功作だ。)'logrado'は通常、安定した性質や達成された本質を表すため、*ser*と共に使われることが多いです。

consiguió

kon-see-ghee-OHkonsiˈɣjo

VerbB1Neutral
努力の結果、何かを達成したり、手に入れたりした、という意味です。目標達成や困難の克服に焦点を当てます。
山頂に勝利の雄叫びを上げている一人のハイカー。

例文

Ella consiguió la beca después de mucho esfuerzo.

彼女は多大な努力の末、奨学金を得ることに成功した。

Ella consiguió terminar el proyecto a tiempo.

彼女は時間通りにプロジェクトを終えることに成功した(なんとか終えた)。

El equipo consiguió la victoria después de mucho esfuerzo.

チームは多大な努力の末に勝利を収めた(達成した)。

不定詞が続く場合

「なんとか~した」という意味で「consiguió」が使われる場合、その直後に動詞の原形(不定詞)が続くことがよくあります:「Consiguió [動詞]」(例:「Consiguió abrir la puerta」=彼はドアを開けることに成功した)。

resultó

rre-sul-TÓresulˈto

VerbB1Neutral
ある方法や試みが、期待した結果をもたらした、またはもたらさなかった、という意味で使われます。結果の成否を端的に示します。
以前壊れていた小さな木製のおもちゃの橋が、継ぎ目に貼られた一本の白い絆創膏でしっかりと機能するようになっています。

例文

Intentamos arreglarlo, pero no resultó.

それを修理しようとしたが、うまくいかなかった(成功しなかった)。

Probamos ese método, pero no resultó.

その方法を試したが、うまくいかなかった/効果がなかった。

La medicina que me dio el doctor resultó muy bien.

医者がくれた薬はとてもよく効いた。

非人称的な「Resultar」の使い方

「resultó」は、特定の動作主を必要とせず、「効果があった」や「うまくいった」という意味で非人称的に使われることがよくあります。これは英語の「it」の使い方に似ています。

「Resultar」と「Tener éxito」の混同

間違い:人が成功したという意味で「resultó」を使うこと(例:「El resultó el examen」)。

正しい表現: Resultarは通常、物事や方法を指します。個人的な成功については「Aprobó el examen」(彼は試験に合格した)を使います。

ganadora

gah-nah-DOR-ahɡanaˈðoɾa

AdjectiveA2Neutral
競争や勝負に勝った、という意味で使われます。文字通りの勝利や、最も良い選択肢であることを示す場合もあります。
表彰台の上に置かれた赤いリボンが付いた明るい金色のメダル。

例文

Esa estrategia fue la ganadora en el mercado.

その戦略は市場で勝利を収めた(成功した)ものだった。

Tengo la carta ganadora.

私には勝利のカードがあります。

Presentaron una propuesta ganadora.

彼らは勝利の提案を提示しました。

女性名詞の説明

「una idea(アイデア)」や「una jugada(プレー)」のように、文法的に女性名詞であるものを説明するには、「ganadora」を使います。

próspero

PROHS-peh-rohˈpɾospeɾo

AdjectiveB1Formal
経済的な成功や繁栄、順調な進展を意味します。新年やビジネスの成功を祈る際によく使われる表現です。
緑豊かで活気のある庭園。金色の実がたくさんなった大きな木と、手入れの行き届いた庭のある小さな家が背景に見える。

例文

Le deseamos un futuro próspero y lleno de éxitos.

私たちは彼に、成功に満ちた繁栄する未来を願っています。

¡Te deseo un próspero Año Nuevo!

明けましておめでとうございます!

Su familia tiene un negocio próspero en la ciudad.

彼の家族は街で盛んなビジネスを営んでいます。

Eran tiempos prósperos para la industria del cine.

映画産業にとって、それは繁栄した時代でした。

名詞との一致

この単語は、説明している対象に合わせて語尾が変化します。男性名詞には「próspero」(例:un año próspero)、女性名詞には「próspera」(例:una empresa próspera)を使用します。

文中の配置

ほとんどの形容詞は名詞の後ろに置かれますが、有名なフレーズ「Próspero Año Nuevo」では、特別な、フォーマルな強調のために名詞の前に置かれます。

「Rico」の使用

間違い:Soy un hombre próspero.(私は裕福な男です。)

正しい表現: Soy un hombre rico(もしお金のことだけを指すなら)。「próspero」は単にお金持ちであること以上に、事業の成功や発展を含意します。

coronado

koh-roh-NAH-dohkoɾoˈnaðo

AdjectiveB1Formal
王や女王が王位に就く「戴冠する」という特定の出来事を指す場合や、比喩的に「頂点を極める」という意味で使われます。
玉座に座り、金の王冠をかぶった君主。

例文

El atleta fue coronado campeón mundial.

そのアスリートは世界チャンピオンとして戴冠した(成功の頂点に達した)。

El rey fue coronado en la gran catedral.

王は偉大な大聖堂で戴冠した。

El monte está coronado por nubes blancas.

その山は白い雲で覆われている。

Su esfuerzo se vio coronado por el éxito.

彼の努力は成功によって飾られた。

性と数の的一致

これは形容詞なので、説明する対象に合わせて語尾を変える必要があります。男性単数なら 'coronado'、女性単数なら 'coronada'、複数形なら 's' を付けます。

SerとEstarの使い分け('coronado'の場合)

戴冠するというイベントについて話すときは 'ser' を使います(例:彼は昨日戴冠した)。現在の状態を表すときは 'estar' を使います(例:彼は現在王冠をかぶっている)。

女性形の場合の「a」を忘れる

間違い:La reina fue coronado.

正しい表現: La reina fue coronada. (「reina」は女性名詞なので、語尾を「-a」に変える必要があります。)

「成功した」の動詞・形容詞の使い分け

「成功した」をスペイン語にする際、最もよくある間違いは、単に「うまくいった」のか、それとも「努力が実った」のか、文脈を無視して単語を選んでしまうことです。例えば、機械が動いた場合は 'funcionó'、目標達成の場合は 'logrado' や 'consiguió' を使うように、意味合いを正確に捉えることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。