Inklingo

「生じさせる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は生じさせるです ocasionar物理的な原因や出来事が、ある結果(特に問題や損害)を引き起こす場合に用いられます。自然現象や事故などが原因となる状況でよく使われます。.

Japanese → スペイン語

ocasionar

oh-kah-syoh-nahrokasjoˈnaɾ

動詞B1一般的
物理的な原因や出来事が、ある結果(特に問題や損害)を引き起こす場合に用いられます。自然現象や事故などが原因となる状況でよく使われます。
積み重なったカラフルな木製ブロックの列で、一つ倒れると次のブロックが連鎖して倒れていく様子。

例文

El fuerte viento puede ocasionar la caída de árboles.

強風で木が倒れることがある。

Tus acciones podrían ocasionar problemas legales en el futuro.

あなたの行動は将来、法的な問題を引き起こす可能性がある。

La huelga de transporte ha ocasionado retrasos en toda la ciudad.

交通ストライキが都市全体で遅延をもたらした。

'Causar' のフォーマルな言い換え

'causar' と 'ocasionar' はどちらも「引き起こす」という意味ですが、'ocasionar' はニュース、ビジネス、フォーマルな文章で、出来事の結果を説明する際によく使われます。

結果を伴う場合に使用

この単語は通常、出来事(原因)をその結果に直接結びつけます。例:「嵐(原因)が損害(結果)を引き起こした。」

「s」の二重綴り

間違い:La lluvia ocassionó problemas.

正しい表現: La lluvia ocasionó problemas.

originar

oh-ree-hee-NARoɾixiˈnaɾ

動詞B1一般的
ある事柄が、新しい状況や事態(特に問題や変化)の始まりや原因となることを示します。「原因となる」「〜の源となる」という意味合いが強いです。
ドミノが連なって倒れていく様子。最初のドミノが次のドミノを倒したところ。

例文

El fuerte viento puede originar incendios.

強風は火災を引き起こすことがあります。

Su comportamiento originó muchos problemas en la oficina.

彼の行動はオフィスで多くの問題を生じさせました。

Esta nueva ley originará cambios profundos en la sociedad.

この新しい法律は社会に大きな変化をもたらすでしょう。

「動作」の形を使う

この単語は「-ar」で終わる「規則動詞」です。これは、すべての時制において「hablar」や「caminar」と同じパターンに従うことを意味します。

原因と結果

理由を結果に結びつけたいときにこの単語を使います。「hacer」(〜させる)や「causar」(引き起こす)よりも丁寧な響きがあります。

「出身地」の意味で使う

間違い:Yo origino de España.

正しい表現: Soy de España または Mi origen es España. 「Originar」は、国籍ではなく、状況や出来事を始めることについて使います。

動詞B2一般的
感情、感覚、意見、または抽象的な概念などを生み出したり、もたらしたりする場合に使われます。物理的な結果よりも、内面的な反応や社会的な影響を表すのに適しています。

例文

El anuncio produce controversia entre los espectadores.

その広告は視聴者の間で論争を引き起こす。

ocasionar, originar, producirの使い分け

「ocasionar」と「originar」はどちらも「引き起こす」という意味で似ていますが、「ocasionar」は具体的な損害や問題が発生するニュアンスが、「originar」は物事の始まりや原因となるニュアンスが強いです。「producir」は感情や抽象的な概念に対して使うことが多い点を区別しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。