「生じさせる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “生じさせる” です “ocasionar” — 物理的な原因や出来事が、ある結果(特に問題や損害)を引き起こす場合に用いられます。自然現象や事故などが原因となる状況でよく使われます。.
ocasionar
oh-kah-syoh-nahrokasjoˈnaɾ

例文
El fuerte viento puede ocasionar la caída de árboles.
強風で木が倒れることがある。
Tus acciones podrían ocasionar problemas legales en el futuro.
あなたの行動は将来、法的な問題を引き起こす可能性がある。
La huelga de transporte ha ocasionado retrasos en toda la ciudad.
交通ストライキが都市全体で遅延をもたらした。
'Causar' のフォーマルな言い換え
'causar' と 'ocasionar' はどちらも「引き起こす」という意味ですが、'ocasionar' はニュース、ビジネス、フォーマルな文章で、出来事の結果を説明する際によく使われます。
結果を伴う場合に使用
この単語は通常、出来事(原因)をその結果に直接結びつけます。例:「嵐(原因)が損害(結果)を引き起こした。」
「s」の二重綴り
間違い: “La lluvia ocassionó problemas.”
正しい表現: La lluvia ocasionó problemas.
originar
oh-ree-hee-NARoɾixiˈnaɾ

例文
El fuerte viento puede originar incendios.
強風は火災を引き起こすことがあります。
Su comportamiento originó muchos problemas en la oficina.
彼の行動はオフィスで多くの問題を生じさせました。
Esta nueva ley originará cambios profundos en la sociedad.
この新しい法律は社会に大きな変化をもたらすでしょう。
「動作」の形を使う
この単語は「-ar」で終わる「規則動詞」です。これは、すべての時制において「hablar」や「caminar」と同じパターンに従うことを意味します。
原因と結果
理由を結果に結びつけたいときにこの単語を使います。「hacer」(〜させる)や「causar」(引き起こす)よりも丁寧な響きがあります。
「出身地」の意味で使う
間違い: “Yo origino de España.”
正しい表現: Soy de España または Mi origen es España. 「Originar」は、国籍ではなく、状況や出来事を始めることについて使います。
例文
El anuncio produce controversia entre los espectadores.
その広告は視聴者の間で論争を引き起こす。
ocasionar, originar, producirの使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

