Inklingo

「破壊する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は破壊するです destruir「破壊する」の最も一般的な訳語で、建物やインフラなどが完全に崩壊するような、大規模で深刻な破壊を表す場合に使います。物理的な損害が甚大であることを示唆します。.

destruir🔊B1

「破壊する」の最も一般的な訳語で、建物やインフラなどが完全に崩壊するような、大規模で深刻な破壊を表す場合に使います。物理的な損害が甚大であることを示唆します。

詳しく →
destruye🔊A2

「破壊する」の現在形または命令形として使われますが、ここでは物理的な損傷や、ある程度進行している破壊のプロセスを指す場合に使われます。例えば、火が森を燃やすような状況です。

詳しく →
arruinar🔊A2

「台無しにする」「破滅させる」という意味合いが強く、計画、評判、物事の状態などを悪化させたり、価値を失わせたりする場合に使われます。必ずしも物理的な破壊を伴うとは限りません。

詳しく →
sabotear🔊B1

意図的に、秘密裏に、または悪意を持って、機械、システム、計画などを破壊または機能不全に陥らせる場合に使われます。工作活動や妨害行為を指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

destruir

des-TROO-eerdesˈtɾwiɾ

verbB1no context
「破壊する」の最も一般的な訳語で、建物やインフラなどが完全に崩壊するような、大規模で深刻な破壊を表す場合に使います。物理的な損害が甚大であることを示唆します。
完全に解体され、地面に散らばった灰色の瓦礫の山となっている、頑丈な小さな石造りの塔。

例文

El terremoto destruyó muchos edificios antiguos.

地震で古い建物がたくさん破壊された。

Tuvimos que destruir la evidencia antes de que llegara la policía.

警察が到着する前に証拠を破壊しなければならなかった。

El fuego destruyó completamente el bosque en pocas horas.

火事で数時間のうちに森が完全に破壊された。

不規則な「y」の語尾変化

現在形と接続法現在形では、母音の直前でアクセントのない「i」が「y」に変化します(例:yo destruyo)。これが主な不規則性です。

「y」の変化を忘れる

間違い:Yo destruo (間違い)

正しい表現: Yo destruyo。発音を滑らかにするために「y」の音を覚えておきましょう。

destruye

des-TROO-yehdesˈtɾu.ʝe

verbA2physical damage
「破壊する」の現在形または命令形として使われますが、ここでは物理的な損傷や、ある程度進行している破壊のプロセスを指す場合に使われます。例えば、火が森を燃やすような状況です。
子供のおもちゃのブロックの塔が一本の指で倒されている様子。

例文

El fuego destruye el bosque.

その火事は森を破壊する。

Ese ruido me destruye la paciencia.

その騒音は私の忍耐力を破壊している。

¡Destruye ese documento ahora!

今すぐその書類を破壊しろ!

綴りの変化

この単語では、動詞の原形 (destruir) の 'i' が 'y' に変化しています。これは 'i' が2つの母音に挟まれる場合に起こり、発音をはっきりさせるためです。

二役をこなす形

「destruye」は平叙文(彼は破壊する)と直接命令(破壊しろ!)の両方として機能します。どちらの意味かは文脈で判断します。

YとIの罠

間違い:destruie

正しい表現: destruye; スペイン語では、このような動詞で2つの母音の間に 'i' が来るのを避けるため、代わりに 'y' を使います。

arruinar

ahr-roo-ee-NAHRar.rwiˈnar

verbA2no context
「台無しにする」「破滅させる」という意味合いが強く、計画、評判、物事の状態などを悪化させたり、価値を失わせたりする場合に使われます。必ずしも物理的な破壊を伴うとは限りません。
波によって部分的に崩壊し破壊された、ビーチにあるカラフルな砂の城。

例文

La tormenta arruinó la cosecha de este año.

嵐が今年の収穫を台無しにした。

El terremoto arruinó muchos edificios históricos.

地震は多くの歴史的建造物をめちゃくちゃにした。

No dejes que un error arruine tu reputación.

一つの失敗で評判を台無しにしてほしくない。

-AR動詞の規則活用

この動詞は、-arで終わるすべての動詞の標準的で予測可能なパターンに従います。「hablar」(話す)の活用がわかれば、「arruinar」の活用もわかります。

'u'へのアクセント記号

間違い:*arruíno* や *arruínas* の使用。

正しい表現: 強勢は語幹の最後の部分(arruino, arruinas)に置かれます。'u'と'i'は別々の音節(ルーイー)ではなく、一つの音節として発音されます。

sabotear

sa-bo-te-ARsaβoteˈaɾ

verbB1intentionally destroy or damage
意図的に、秘密裏に、または悪意を持って、機械、システム、計画などを破壊または機能不全に陥らせる場合に使われます。工作活動や妨害行為を指します。
いたずら好きなアライグマがカラフルなおもちゃの自転車のボルトを小さなレンチで緩めている。

例文

Alguien intentó sabotear las máquinas de la fábrica.

誰かが工場の機械を破壊しようとした。

No dejes que tu miedo sabotee esta gran oportunidad.

あなたの恐れに、この素晴らしい機会を台無しにさせないでください。

Él siempre sabotea mis planes de cocina con sus críticas.

彼はいつも批判で私の料理の計画を台無しにする。

直接的な動詞

スペイン語では、「~を」のような言葉は「sabotear」の後には必要ありません。英語と同じように、直接何かを「sabotear」します。

「se」を使った自己妨害

自分自身を妨害することについて話すには、「se」という短い単語を末尾に追加する(sabotearse)か、動詞の前に「me/te/se」を使います。

「hacer」と「sabotaje」の併用

間違い:Hacer un sabotaje a la reunión.

正しい表現: Sabotear la reunión. 「~という妨害をする」と言うよりも、動詞そのものを使う方が自然です。

「destruir」と「arruinar」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは「destruir」と「arruinar」です。「destruir」は建物などが物理的に完全に壊れるような深刻な破壊を指しますが、「arruinar」は計画や結果を「台無しにする」という意味合いが強く、必ずしも物理的破壊を伴いません。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。