arruinar
ahr-roo-ee-NAHR
/ar.rwiˈnar/
arruinar は、物理的に何かを「台無しにする」「破壊する」という意味を持つことがあります。
arruinar(動詞)
台無しにする
?物理的または抽象的なものを破壊する
,めちゃくちゃにする
?修復不可能なほど損傷させる
破壊する
?strong meaning of causing total loss
,解体する
?referring to buildings or structures
📝 使用例
La tormenta arruinó la cosecha de este año.
A2嵐が今年の収穫を台無しにした。
El terremoto arruinó muchos edificios históricos.
B1地震は多くの歴史的建造物をめちゃくちゃにした。
No dejes que un error arruine tu reputación.
B2一つの失敗で評判を台無しにしてほしくない。
💡 文法のポイント
-AR動詞の規則活用
この動詞は、-arで終わるすべての動詞の標準的で予測可能なパターンに従います。「hablar」(話す)の活用がわかれば、「arruinar」の活用もわかります。
❌ よくある間違い
'u'へのアクセント記号
間違い: “*arruíno* や *arruínas* の使用。”
正しい表現: 強勢は語幹の最後の部分(arruino, arruinas)に置かれます。'u'と'i'は別々の音節(ルーイー)ではなく、一つの音節として発音されます。
⭐ 使い方のヒント
他動詞としての使用
「arruinar」はほとんどの場合、直接目的語(台無しにされる物や人)を必要とします:「Arruiné el pastel」(私はケーキを台無しにした)。

イベントや気分を「台無しにする」と言いたいときは、arruinar を使います。
arruinar(動詞)
台無しにする
?イベント、パーティー、気分
,めちゃくちゃにする
?計画や機会
台無しにする
?informal way of saying 'mess up'
,台無しにする
?to disrupt someone's focus
📝 使用例
Llegar tarde arruinó toda la sorpresa.
B1遅れて到着したことがサプライズ全体を台無しにした。
No quiero que mi mal humor arruine la cena.
B1私の機嫌が夕食を台無しにしてほしくない。
Se arruinó la fiesta cuando llegó la policía.
B2警察が到着してパーティーは台無しになった。(再帰動詞として使用)
💡 文法のポイント
再帰形(Se)
「arruinarse」('se'を伴う)を使う場合、特定の誰かが行動を起こさなくても、何かが自然に台無しになった、という意味になります:「La comida se arruinó」(食べ物が傷んだ)。
⭐ 使い方のヒント
感情的な影響
イベントや行動が誰かの感情や全体的な雰囲気に悪影響を与えたことを説明するときに、この意味を使います。

財政的な文脈では、arruinar は「破産させる」と訳されます。
📝 使用例
La mala inversión casi arruina a la familia.
B2その悪い投資で家族は破産するところだった。
La compañía se arruinó después del fraude.
C1その詐欺の後、会社は破産した。(再帰動詞として使用)
No quiero arruinarme comprando este coche.
B2この車を買って財政的に破綻したくない。
💡 文法のポイント
財政状態を表す再帰形
人や会社が破産したことを話すときは、常に再帰形「arruinarse」(自分を破滅させる、または破滅する)を使います:「Él se arruinó」(彼は破産した)。
⭐ 使い方のヒント
強い結果
これは強い言葉で、単なる損失ではなく、富の完全な崩壊や破壊を意味します。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: arruinar
2問中1問目
財政的な破綻という意味で「arruinar」が使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「私は破産した」と言うには、arruinarをどう使いますか?
過去分詞が形容詞として機能する再帰形を使う必要があります:「Estoy arruinado」(男性の場合)または「Estoy arruinada」(女性の場合)。これは「私は破滅した状態にある」という意味です。
「arruinar」は「estropear」よりも強いですか?
「Arruinar」は一般的に「estropear」よりも強いです。「Estropear」は何かを少し、または部分的に「損傷させる」「台無しにする」という意味です。「Arruinar」は、その損傷が深刻で完全であり、完全な失敗(破滅)につながることを示唆します。