Inklingo

「解体する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は解体するです demoler主に建物や構造物を物理的に壊して取り壊す際に使われます。また、議論や理論などを論破して無効にする場合にも用いられます。.

demoler🔊B1

主に建物や構造物を物理的に壊して取り壊す際に使われます。また、議論や理論などを論破して無効にする場合にも用いられます。

詳しく →
derribar🔊B1

壁や建物などの構造物を、特に物理的な力で倒したり、取り壊したりする際に使われます。広げるために取り除くニュアンスがあります。

詳しく →
destruir🔊B2

建物や物だけでなく、信頼や関係など、抽象的なものを完全に壊滅させたり、台無しにしたりする広い意味で使われます。

詳しく →
derrumbar🔊B1

建物などが自然に、または意図的に崩れ落ちる様子を表すのに適しています。特に、崩壊してなくなるニュアンスが強いです。

詳しく →
disolver🔊B2

組織(議会、会社、団体など)を解散させたり、活動を停止させたりする際に使われる専門的な言葉です。

詳しく →
arruinar🔊A2

計画、機会、物事を台無しにしたり、損害を与えたりする際に使われます。建物解体というよりは、状況を悪化させる意味合いが強いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

demoler

deh-moh-LEHRdemoˈleɾ

verbB1general
主に建物や構造物を物理的に壊して取り壊す際に使われます。また、議論や理論などを論破して無効にする場合にも用いられます。
重い金属の鉄球が赤いレンガの壁に当たり、破壊している様子。

例文

Van a demoler el viejo cine para construir un centro comercial.

彼らはショッピングモールを建設するために古い映画館を解体する予定です。

El ayuntamiento decidió demoler el edificio porque era peligroso.

市議会は、建物が危険だったため、取り壊すことを決定しました。

Las máquinas empezaron a demoler los muros exteriores esta mañana.

今朝、機械が外壁をぶっ壊し始めた。

Sus argumentos lograron demoler la defensa del abogado.

彼の議論は弁護士の弁護を解体することに成功した。

母音の入れ替わり

この動詞は「o → ue」のグループに属します。単語の語幹にアクセントが置かれると、「o」が「ue」に変化します。例えば、「yo demolo」ではなく、「yo demuelo」となります。

ブーツパターン

語幹の変化は、現在形の「ブーツ」の形(yo, tú, él/ella, ellos/ellas)でのみ起こります。nosotros と vosotros では変化しません。

抽象的な用法

建設工事のような響きですが、アイデアに対しても使用できます。理論や主張を非常に徹底的かつ否定できない形で破壊することを意味します。

語幹の変化を忘れる

間違い:Yo demolo el muro.

正しい表現: Yo demuelo el muro. 「私」や「あなた」、「彼ら」を意味する場合、「o」が「ue」に変わることを覚えておきましょう。

derribar

deh-rree-barderiˈβaɾ

verbB1general
壁や建物などの構造物を、特に物理的な力で倒したり、取り壊したりする際に使われます。広げるために取り除くニュアンスがあります。
黄色い大きなクレーンが鉄球でレンガの壁を打ち壊し、崩れ落ちている様子。

例文

Tuvieron que derribar el viejo muro para ampliar la calle.

彼らは通りを広げるために古い壁を取り壊さなければならなかった。

El boxeador derribó a su oponente en el tercer asalto.

そのボクサーは3ラウンドで相手を打ち倒した。

人と一緒に「derribar」を使う

人を打ち倒す場合、「derribó a su amigo」のように、人の前に「a」を付ける必要があることを覚えておきましょう。

derribar と tirar の違い

間違い:「tirar」を解体という意味で使うこと。

正しい表現: 構造物や立っている大きなものを倒す場合は「derribar」を使います。「Tirar」は物を投げたり引いたりする意味合いが強いです。

destruir

des-TROO-eerdesˈtɾwiɾ

verbB2general
建物や物だけでなく、信頼や関係など、抽象的なものを完全に壊滅させたり、台無しにしたりする広い意味で使われます。
表面に横たわる、壊れて小さな破片に砕け散った、美しく繊細で輝く青いガラスの球体。壊れた希望を象徴している。

例文

Sus mentiras destruyeron la confianza de sus amigos.

彼の嘘は友人たちの信頼(自信)を台無しにした。

La crisis económica destruyó miles de empleos.

経済危機は何千もの雇用を破壊した。

Si sigues bebiendo así, te vas a destruir.

このまま飲み続けたら、自分自身を破滅させることになるだろう(人生を台無しにするだろう)。

再帰動詞形 (Destruirse) の使用

「destruirse」を使う場合、主語が自分自身を破壊したり台無しにしたりすることを意味します。これは自己破壊や自己侵害について話す際によく使われます(例:Él se está destruyendo con el trabajo)。

derrumbar

deh-rroom-barderumˈbaɾ

verbB1general
建物などが自然に、または意図的に崩れ落ちる様子を表すのに適しています。特に、崩壊してなくなるニュアンスが強いです。
崩れ落ち、瓦礫の山になった部分がある大きな石壁。

例文

Van a derrumbar el viejo cine para construir un parque.

彼らは公園を建設するために古い映画館を壊すつもりです。

El terremoto derrumbó varias casas en el centro de la ciudad.

地震で市中心部のいくつかの家が倒壊した。

Ten cuidado, no vayas a derrumbar esa pila de libros.

気をつけて、その本の山を倒さないでね。

誰が倒しているのか?

誰かや何かが(嵐のように)何かを倒す場合に「derrumbar」を使います。建物が自然に倒壊した場合は、語尾に「se」を付けて「derrumbarse」とする必要があります。

規則的な-AR動詞の活用

この動詞は、-arで終わる動詞の標準的な活用パターンに従います。「hablar」の活用を知っていれば、この動詞の活用もすぐにわかります!

「倒れる」と「倒壊させる」の混同

間違い:El edificio derrumbó ayer.

正しい表現: El edificio se derrumbó ayer. 「derrumbar」は、何かが建物に対して作用する場合にのみ使用します。建物が自ら倒れた場合は、「se」を使った形を使用してください。

disolver

dee-sol-BEHRdisolˈbeɾ

verbB2formal
組織(議会、会社、団体など)を解散させたり、活動を停止させたりする際に使われる専門的な言葉です。
一羽の鳥の群れが、一本の枝からそれぞれ違う方向に飛び去っていく様子。

例文

El gobierno decidió disolver el congreso.

政府は議会を解散することを決定しました。

La policía tuvo que disolver la manifestación.

警察は抗議デモを解散させなければなりませんでした。

Han decidido disolver su sociedad empresarial.

彼らは事業提携を解消することを決定しました。

不規則な過去分詞形

「〜された」という完了した状態を表す場合(例:「壊された」や「終わった」のような形)、この単語は不規則です。「disolvido」ではなく、「disuelto」を使わなければなりません。

「〜された」形の混同

間違い:El contrato está disolvido.

正しい表現: El contrato está disuelto. (「解消された」という意味では、常に不規則形「disuelto」を使用してください。)

arruinar

ahr-roo-ee-NAHRar.rwiˈnar

verbA2general
計画、機会、物事を台無しにしたり、損害を与えたりする際に使われます。建物解体というよりは、状況を悪化させる意味合いが強いです。
波によって部分的に崩壊し破壊された、ビーチにあるカラフルな砂の城。

例文

La tormenta arruinó la cosecha de este año.

嵐が今年の収穫を台無しにした。

El terremoto arruinó muchos edificios históricos.

地震は多くの歴史的建造物をめちゃくちゃにした。

No dejes que un error arruine tu reputación.

一つの失敗で評判を台無しにしてほしくない。

-AR動詞の規則活用

この動詞は、-arで終わるすべての動詞の標準的で予測可能なパターンに従います。「hablar」(話す)の活用がわかれば、「arruinar」の活用もわかります。

'u'へのアクセント記号

間違い:*arruíno* や *arruínas* の使用。

正しい表現: 強勢は語幹の最後の部分(arruino, arruinas)に置かれます。'u'と'i'は別々の音節(ルーイー)ではなく、一つの音節として発音されます。

「demoler」と「destruir」の使い分け

「demoler」は主に物理的な建物や構造物の解体に使われますが、「destruir」は建物だけでなく、信頼や関係など抽象的なものにも使えます。文脈をよく見て、物理的な破壊か、それともより広範な破壊か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。