「確固たる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “確固たる” です “decidido” — 「決意が固い」「断固とした」という意味で、人の意志や態度が揺るぎない様子を表す場合に使います。.
decidido
deh-see-DEE-doh/de.θiˈði.ðo/

例文
Llegó al examen con una actitud muy decidida.
彼女は非常に決意の固い態度で試験に臨んだ。
El presidente se mostró decidido a implementar los cambios.
大統領は改革を実行することに断固たる姿勢を見せた。
Eres muy decidido, siempre sabes lo que quieres.
君はとても決意が固いね。いつも自分が何をしたいか分かっている。
形容詞の一致
すべてのスペイン語の形容詞と同様に、「decidido」は修飾する名詞(人または物)の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります。「Ella es decidida」(彼女は決意が固い)対「Ellos son decididos」(彼らは決意が固い)のように変化します。
firme
FEER-meh/ˈfiɾme/

例文
El director mantuvo una postura firme durante la negociación.
交渉中、部長は断固とした態度を崩しませんでした。
Necesitas ser firme con los niños para que te respeten.
子供たちに尊敬されるためには、毅然とした態度をとる必要があります。
sólido
例文
Ella tiene un argumento muy sólido.
彼女は非常に説得力のある議論を持っています。
estable
es-TAH-bleh/esˈtaβle/

例文
Necesito un trabajo estable con buen salario.
良い給料の安定した仕事が必要です。
Su estado de ánimo se mantuvo estable a pesar de los problemas.
問題があったにもかかわらず、彼女の気分はestable(安定したまま)だった。
El país tiene una economía más estable que antes.
その国は以前よりもestable(安定した)経済を持っている。
Serの意味
本質的または設計上安定していること(性格や長期的な仕事など)を説明する場合、常に動詞SERを使います。「Su carácter es estable」(彼の性格は安定している)のように使います。
EstableとFijoの混同
間違い: “Tengo un trabajo fijo.”
正しい表現: Tengo un trabajo estable。(「Fijo」は「固定された」という意味(固定給など)ですが、雇用における永続性や安全性を説明するには「estable」の方がずっと適切です。)
sentado
sen-TAH-doh/senˈt̪a.ðo/

例文
Nuestra política se basa en principios bien sentados.
私たちのポリシーは、確固たる原則に基づいています。
Era una decisión sentada y muy lógica.
それは確固たる、非常に論理的な決定でした。
比喩的な用法
比喩的に使われる場合、「sentado」は、まるで人がしっかりと座って安定しているかのように、その考えや概念が「確固たる」または「根付いている」ことを意味します。
「決意」と「安定性」の混同に注意
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



