Inklingo

「確固たる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は確固たるです decidido「決意が固い」「断固とした」という意味で、人の意志や態度が揺るぎない様子を表す場合に使います。.

decidido🔊B1

「決意が固い」「断固とした」という意味で、人の意志や態度が揺るぎない様子を表す場合に使います。

詳しく →
firme🔊B1

「揺るぎない」「断固とした」という意味で、意見、立場、または物理的なものがしっかりしている様子を表す場合に適しています。

詳しく →
sólidoB1

「しっかりした」「信頼できる」「根拠のある」という意味で、議論、計画、または基盤などが確かなものであることを示す際に用います。

詳しく →
estable🔊B1

「安定した」「不変の」という意味で、状況、地位、または関係などが変化せず、しっかり保たれている様子を表す場合に使います。

詳しく →
sentado🔊B2

「確立された」「根拠のある」という意味で、議論や決定、原則などがすでにしっかりと築かれている、または基盤が定まっている状態を指す場合に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

decidido

deh-see-DEE-doh/de.θiˈði.ðo/

AdjetivoB1No context
「決意が固い」「断固とした」という意味で、人の意志や態度が揺るぎない様子を表す場合に使います。
集中している子供が、草の丘の頂上に小さな赤い旗をしっかりと立てており、決意と決心を象徴しています。

例文

Llegó al examen con una actitud muy decidida.

彼女は非常に決意の固い態度で試験に臨んだ。

El presidente se mostró decidido a implementar los cambios.

大統領は改革を実行することに断固たる姿勢を見せた。

Eres muy decidido, siempre sabes lo que quieres.

君はとても決意が固いね。いつも自分が何をしたいか分かっている。

形容詞の一致

すべてのスペイン語の形容詞と同様に、「decidido」は修飾する名詞(人または物)の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります。「Ella es decidida」(彼女は決意が固い)対「Ellos son decididos」(彼らは決意が固い)のように変化します。

firme

FEER-meh/ˈfiɾme/

AdjetivoB1
「揺るぎない」「断固とした」という意味で、意見、立場、または物理的なものがしっかりしている様子を表す場合に適しています。
両手を腰に当て、まっすぐ前を見据え、集中し決意に満ちた表情をしている幼い子供。

例文

El director mantuvo una postura firme durante la negociación.

交渉中、部長は断固とした態度を崩しませんでした。

Necesitas ser firme con los niños para que te respeten.

子供たちに尊敬されるためには、毅然とした態度をとる必要があります。

sólido

adjetivoB1No context
「しっかりした」「信頼できる」「根拠のある」という意味で、議論、計画、または基盤などが確かなものであることを示す際に用います。

例文

Ella tiene un argumento muy sólido.

彼女は非常に説得力のある議論を持っています。

estable

es-TAH-bleh/esˈtaβle/

adjetivoB1No context
「安定した」「不変の」という意味で、状況、地位、または関係などが変化せず、しっかり保たれている様子を表す場合に使います。
地面にしっかりと根を下ろした、深く目に見える根を持つ巨大で古いオークの木。永続的な安全性を象徴している。

例文

Necesito un trabajo estable con buen salario.

良い給料の安定した仕事が必要です。

Su estado de ánimo se mantuvo estable a pesar de los problemas.

問題があったにもかかわらず、彼女の気分はestable(安定したまま)だった。

El país tiene una economía más estable que antes.

その国は以前よりもestable(安定した)経済を持っている。

Serの意味

本質的または設計上安定していること(性格や長期的な仕事など)を説明する場合、常に動詞SERを使います。「Su carácter es estable」(彼の性格は安定している)のように使います。

EstableとFijoの混同

間違い:Tengo un trabajo fijo.

正しい表現: Tengo un trabajo estable。(「Fijo」は「固定された」という意味(固定給など)ですが、雇用における永続性や安全性を説明するには「estable」の方がずっと適切です。)

sentado

sen-TAH-doh/senˈt̪a.ðo/

AdjetivoB2No context
「確立された」「根拠のある」という意味で、議論や決定、原則などがすでにしっかりと築かれている、または基盤が定まっている状態を指す場合に使われます。
安定性と確立を象徴する、しっかりとした地面にしっかりと立っている巨大で古代の石柱。

例文

Nuestra política se basa en principios bien sentados.

私たちのポリシーは、確固たる原則に基づいています。

Era una decisión sentada y muy lógica.

それは確固たる、非常に論理的な決定でした。

比喩的な用法

比喩的に使われる場合、「sentado」は、まるで人がしっかりと座って安定しているかのように、その考えや概念が「確固たる」または「根付いている」ことを意味します。

「決意」と「安定性」の混同に注意

学習者が最も混同しやすいのは、「decidido」や「firme」のような「意志の強さ」を表す言葉と、「estable」のような「安定性」を表す言葉の使い分けです。例えば、「確固たる決意」は 'decidida' や 'firme' を使いますが、「安定した職」は 'estable' を使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。